為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

《TAIPEI TIMES 焦點》 Cabinet approves additional TRA staff


Members of the Taiwan Railway Union clash with police during a demonstration in front of the Presidential Office Building in Taipei yesterday.
Photo: Liu Hsin-de, Taipei Times

Members of the Taiwan Railway Union clash with police during a demonstration in front of the Presidential Office Building in Taipei yesterday. Photo: Liu Hsin-de, Taipei Times

2017/02/10 03:00

TWO STRIKES: The ministry said it would give workers who were absent without leave over the holiday up to two demerits, which would be enough for dismissal

By Abraham Gerber, Chen Wei-han and Shelley Shan / Staff reporters

The Executive Yuan yesterday announced that it approved the recruitment of 300 more employees for the Taiwan Railways Administration (TRA) to ease the agency’s personnel shortage, after more than 100 administration workers rallied in Taipei demanding reduced work hours and that the TRA drop demerits against employees who took off the Lunar New Year holiday.

Premier Lin Chuan (林全) approved a Ministry of Transportation and Communications request to hire more employees for the understaffed railway sector, with the TRA to recruit about 300 more people in addition to the 115 new employees hired since the administration of President Tsai Ing-wen (蔡英文) took office in May last year, Executive Yuan spokesman Hsu Kuo-yung (徐國勇) said.

“Compared with the previous administration, we are absolutely confident in the staffing effort,” he said.

TRA employees are considered both workers and civil servants, as they receive civil servant insurance coverage and are included in the civil servant retirement system, Hsu said, in response to accusations the government has been treating TRA and China Airlines Ltd (中華航空) workers differently.

China Airlines employees — who in June last year won improved working conditions after a strike — are considered workers, as the airline is mostly privately owned, while the TRA is 100 percent state-owned and its employees are public servants, he said.

“Different occupational status definitions lead to different [government reactions],” Hsu said, referring to the government’s relative intolerance of protesting TRA workers.

Minister of Labor Lin Mei-chu (林美珠) said she would negotiate with the ministry to protect the rights of striking workers, as the MOTC was poised to discipline protesting TRA workers.

Minister of Transportation and Communications Hochen Tan (賀陳旦) said the ministry has submitted a plan to the Cabinet to increase the number of TRA employees by 3,000 in the next three to five years.

“We are willing to communicate with union members regarding the personnel shortage and three-shift system issues, and are open to different approaches to resolving these problems,” Hochen said. “However, they must follow procedure and apply for leaves of absence.”

Regarding 370 administration workers who were notified they would receive demerits for taking time off over the Lunar New Year holiday, Hochen promised to be more flexible in his handling of some of the cases, specifically of workers who had submitted applications for leaves of absence prior to the holiday and had yet to obtain approval, but said those who did not submit applications for leave would still be punished.

The TRA had previously said it would give one demerit to workers who were absent without leave for one to three days and two demerits for those who were absent throughout the entire four-day holiday. Under the administration’s rules, two demerits are sufficient grounds for dismissal.

It is inevitable that TRA workers will have to work overtime in response to service demands during peak hours, he said, adding that no agency allocates resources based solely on peak-hour requirements.

“The TRA three years ago indicated that it was short 1,200 staff, but the Cabinet approved the hiring of only 111 people. Last year, 135 new employees were hired,” Hochen said. “Some have said the agency has not been proactive enough in recruiting, but it needs to follow recruitment procedures and requires time to train new workers.”

The TRA requires an additional 1,500 personnel following the implementation of a five-day workweek, he added.

“[The problem] is not that the government avoided addressing or talking about the personnel shortage issue. [The problem] is that we are in a transitional stage, in which workers might be required to work overtime sometimes,” he said.

The Cabinet has also agreed to reform the system used to determine TRA workers’ salaries, he added.

Hochen said that the TRA is not the nation’s only agency that asks workers to alternate between day and night shifts, adding that the agency’s workers still have time to rest after working a night shift.

The problem has been that, even though the night shift lasts from 8pm to 8am, workers only received compensation for four hours of overtime, he said.

The ministry will review overtime policy and examine whether the scheme complies with the new regulations, he said.

Earlier, outside the ministry’s headquarters in Taipei, Taiwan Railway Union members chanted: “Reform the shift schedule. Reject suppression,” as they crumpled up demerit notification slips and threw them in the compound, while others pasted a copy of the Labor Standards Act (勞基法), which they said entitled them to days off during the holiday.

From the ministry, the workers marched to the Presidential Office Building and occupied the intersection of Ketagalan Boulevard and Gongyuan Road throughout the afternoon, demanding that a representative be sent to accept their petitions.

“We did not go on strike and we were not absent without leave, because national holidays are automatically considered time off under the law and working on those days is considered overtime. All we did was refuse to work overtime,” union director Wang Chun-hsiang (王俊翔) said.

“It is understandable that the extra passenger volume would require workers to not take time off, but they should at least have been afforded the option of receiving compensatory time off, which is not the case,” lawyer Tsai Ching-hsu (蔡晴羽) said.

While TRA employees are considered both bona fide workers and civil servants under the labor law, government officials have a legal obligation to choose the standard most beneficial to personnel when deciding which rules to apply, union officials said.

“The law says that we are both workers and civil servants, but the TRA has chosen only to apply sections of the Civil Service Act (公務員服務法) that benefit it,” union director Kuan Yung-ming (官永銘) said.

The union leaders dismissed the Cabinet’s promises to hire an additional 300 workers and Hochen’s pledge to be “lenient.”

“We do not understand why they want to force us to apply to take time off. The union notified them about our plans last month, which gave them sufficient time to mobilize additional resources,” Wang said, adding that 300 workers would be insufficient to close the TRA’s personnel gap.

新聞來源:TAIPEI TIMES


Members of the Taiwan Railway Union yesterday hold up placards in a demonstration in Taipei, calling for a shift schedule reform that would allow them to take regular days off.
Photo: Liu Hsin-de, Taipei Times

Members of the Taiwan Railway Union yesterday hold up placards in a demonstration in Taipei, calling for a shift schedule reform that would allow them to take regular days off. Photo: Liu Hsin-de, Taipei Times

A member of the Taiwan Railway Union yesterday wears a mask of President Tsai Ing-wen at a demonstration in Taipei, demanding that Tsai respond to the union’s demands.
Photo: Liu Hsin-de, Taipei Times

A member of the Taiwan Railway Union yesterday wears a mask of President Tsai Ing-wen at a demonstration in Taipei, demanding that Tsai respond to the union’s demands. Photo: Liu Hsin-de, Taipei Times

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

焦點今日熱門

2024巴黎奧運

看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

載入中
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。