為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

關閉此視窗 請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

    限制級
    您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
    根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

    《TAIPEI TIMES 焦點》 Police chief retirement approved, says decision not connected to Ko criticism

    Xinyi District Police Chief Lee Te-wei is pictured on Sept. 5 last year.
Photo: Wang Min-wei, Taipei Times

    Xinyi District Police Chief Lee Te-wei is pictured on Sept. 5 last year. Photo: Wang Min-wei, Taipei Times

    2015/01/10 03:00

    By Abraham Gerber / Staff reporter

    The application for early retirement of Taipei’s Xinyi District (信義) police chief Lee Te-wei (李德威) was approved yesterday, leading to fervid speculation that his move was related to criticism from Taipei Mayor Ko Wen-je (柯文哲).

    Ko criticized Lee, 54, on national television two weeks ago, threatening to fire him after the police department failed to prevent repeated attacks on Falun Gong practitioners by members of the pro-unification Patriot Association (愛國同心會) near the Taipei 101 building.

    In a short statement, Lee denied that there was any connection between his decision and the mayor’s criticism.

    “Even though it comes at a tricky time, my retirement has been a long time coming,” he said.

    Lee’s wife, Taipei fire department chief secretary Yang Ping-fen (楊炳芬), 55, also announced her retirement from her position.

    Lee’s retirement sparked rampant speculation in local media, with Chinese-language newspaper United Daily News linking it to Lee’s reportedly close relationship with former Taipei mayor Hau Lung-bin (郝龍斌) of the Chinese Nationalist Party (KMT).

    In a statement on Facebook, Hau said he was “extremely reluctant” to see Lee go, adding he had “heavily relied” on Lee in communications between the police department and the Taipei City Council during his time in office.

    Hau praised Lee and Yang as “intelligent, capable, loyal and responsible officials.”

    The United Daily News also speculated that Yang’s decision was linked to Ko’s public criticism last week of the city’s fire department performance.

    “We must respect people’s decisions,” Ko said when questioned about Lee’s resignation.

    He said that given retirement has to be applied for well in advance, it was unlikely that Lee’s decision was related to his criticism.

    Ko said that he was not worried about the possibility of officials applying for retirement or job transfers following new requirements for officials to be available around the clock via the Line application, adding that it was difficult for officials to transfer.

    In an interview with the Liberty Times, the Taipei Times’ sister newspaper, Yang said that her husband had first thought about retiring in September last year, with his desire to retire growing stronger after a controversial police officer death in his district.

    She added that she “had not seen him in a long time” because of the heavy weight of the duties he bore as police chief, often not coming home for more than 10 days because of incidents at Xinyi District night clubs on weekend nights.

    She said she was unable to comment on whether Lee’s decision was linked to Ko’s criticism, but added that she “could not understand” why Ko would make the comments.

    Lee’s daughter Sara Lee (李培毓) in a Facebook statement defended her father from netizens comparing him to a “rotten strawberry,” unable to bear up under pressure from his boss.

    She said netizens who made the comments had no understanding of the difficulties that police officers face.

    新聞來源:TAIPEI TIMES

    不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

    圖
    焦點今日熱門
    看更多!請加入自由時報粉絲團

    網友回應

    載入中
    此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。