中英對照讀新聞---Indonesia opens tsunami museum 印尼啟用海嘯博物館
Indonesia opened a $5.6 million museum Monday to commemorate the 230,000 people who died in the 2004 Asian tsunami.
印尼週一啟用一座造價560萬美元的博物館,以紀念在2004年亞洲海嘯中罹難的23萬人。
The four-level building in hardest-hit Aceh province exhibits photographs of victims, stories of survivors and an electronic simulation of the massive undersea earthquake that triggered the 30-foot-high (10-meter-high) waves.
這座位於災情最嚴重的亞齊省之4層樓建築,展出了罹難者照片、生還者的故事,並對那場引發30呎(10公尺)波浪的海底大地震進行電子模擬。
It also describes the tremendous outpouring of support from governments, companies and individuals in the aftermath of the Dec. 26, 2004 disaster, which caused death and destruction in a dozen nations. More than $13 billion was pledged to house and feed survivors and to rebuild devastated coasts.
該博物館也描述了2004年12月26日災難發生後,來自各國政府、企業及個人的奧援大量湧入的情況。這場災難在12國造成死亡與毀損災情。各界承諾捐助130多億美元,以解決生還者的居住及食物問題,並重建遭破壞的海岸。
The government says the museum, designed by local architect Ridwan Kamil, is an important part of the recovery process, paying tribute to those who died and explaining to future generations what happened and why.
政府表示,這座由當地建築師列迪雲.卡密設計的博物館,是這項復元進程的重要一環,藉以向往生者致敬,並對後代解釋事件發生的原委。
新聞辭典 Dictionary
outpouring:名詞,倒流,流出;感情的流露。例句:I am warmed by the outpouring of concern from good friends. (好友洋溢著關懷,令我窩心。)
in the aftermath of:片語,在~之後,與 in the wake of 同。例句:In the aftermath of the war against Lebanon, a political crisis is unfolding in Israel.(在黎巴嫩戰爭過後,以色列的政治危機才正要開始。)
pay tribute to:片語,讚揚,致敬。例句:Cirque du Soleil will pay tribute to the Beatles in the latest show. (太陽馬戲團將在最新表演中向披頭四合唱團致敬。)
-
赴日旅遊注意! 京都將迎接「警報級暴雨」 JR多列車停駛
-
中國網攻新戰略 私營公司成秘密武器
-
最新「流行病」! 日本估今年6.8萬名長輩孤獨死亡
-
日本H3火箭發射成功 衛星已進入軌道
-
紐時:第一家庭促拜登參選到底 認為只有他能擊敗川普
-
「漁貓」叫聲如鴨 棲息地消失瀕臨滅絕
-
土耳其餐廳氣爆釀5死63傷 當局逮捕更換瓦斯桶嫌犯
-
辯論失利引爆黨內風暴! 前歐巴馬幕僚與拜登陣營隔空交火
國際今日熱門