《中英對照讀新聞》Sock horror! Terrifying lizard turns out to be dirty clothing 襪子恐怖事件!嚇人的蜥蜴原來是髒衣服
髒襪子髒衣服險被當成危險的蜥蜴。(取自網路)
◎周虹汶
It was seven inches long, two inches wide, pink, stripy and the English family who discovered it hiding under a bed thought it could be a dangerous lizard.
7英寸長、2英寸寬、呈粉色、帶條紋,發現它躲在一張床下的英國家庭,覺得它可能是一隻帶有危險的蜥蜴。
But after the terrified family called an animal welfare charity to apprehend the "creature" at their home in Coventry, central England, it was revealed that it was something far less sinister - a dirty sock.
但嚇壞的這家人打電話給一處動物福祉慈善組織,叫它來抓位於英格蘭中部科芬特里市他們家裡頭的這隻「生物」後,發現它是險惡程度小了許多的某種東西——一只髒襪子。
Animal Collection Officer Vic Hurr, from the RSPCA charity, said she had warily approached the "lizard" after being alerted to its presence last Friday.
慈善機構「皇家防止虐待動物協會」的動物運送員薇克.赫爾說,上週五接獲它存在的警告後,她小心翼翼地接近這隻「蜥蜴」。
"It was protruding from the edge of the bed and it wasn’t moving at all," Hurr said. "As it wasn’t very light, I got out my torch to see better and that’s when I realized it wasn’t a lizard at all."
「它從床緣凸出,一動也不動」赫爾說。「因為不太亮,我拿出我的手電筒要看得仔細些,這時我才發現,它根本不是蜥蜴。」
Hurr said she had left the family with some guidance, and a warning.
赫爾說,她把一些指南和一份告誡書留給這家人。
"I advised the young girl whose bedroom it was to tidy her room and to take care of her socks, but not before reminding her that another one will turn up soon as they are usually in pairs," she said. (Reuters)
她說:「我建議那個臥房的年輕女孩,把房間收拾整齊,把她的襪子顧好,且提醒另一只襪子隨後就會出現,因為它們通常是成雙成對。」(路透)
新聞辭典
apprehend:動詞,指理解、憂慮、逮捕、拘押。例句:There is nothing to apprehend.(沒什麼好擔心的。)
warily:副詞,指謹慎小心地。例句:She looked warily around.(她警戒地環顧四周。)
protruding:形容詞,指伸出的、凸出的。動詞為protrude,指伸出、凸出。例句:The policeman saw a gun protruding from the robber’s pocket.(警察看到有把槍從那個搶匪的口袋中凸出。)
-
中英對照讀新聞》’Art of the Deal’ ghostwriter predicts Trump will resign 「交易的藝術」代筆人預言川普將辭職
-
《中英對照讀新聞》Alarm clock stuck in Pittsburgh man’s wall has been going off for nearly 13 years-卡在匹茲堡男子家牆內的鬧鐘持續響了近13年
-
NISSAN ARIYA 電車電池210億公里0事故傳奇
-
《中英對照讀新聞》 Chocolate Maker Mars Vows To Spend $1 Billion To Fight Climate Change 巧克力製造商「瑪氏」鄭重宣布將斥資10億美元對抗氣候變遷
-
中英對照讀新聞》 US does not support tactical nuke deployment to South Korea 美國不支持戰術核武部署南韓
-
《中英對照讀新聞》Cambridge University set to scrap written exams because students’ handwriting is so bad 劍橋大學考慮廢除紙筆考試,因為學生字跡難以辨識
-
「龐貝」三葉蟲完整保存 顛覆生命演化認知
-
「泰」危險!夢幻水母現身普吉島海邊 3遊客受傷送醫
-
南韓月租235元社宅突延期入住 中籤者氣到跳腳
-
東京都知事選舉 小池百合子在兩份民調暫居領先
-
超巨大UFO現蹤美國? 目擊者:無聲盤旋30秒後「憑空消失」
-
以軍週日持續推進加薩北部、拉法行動 造成至少6人死亡
-
茶壺風暴?德總理蕭茲指責交長 擅自與中國簽備忘錄
-
拜登辯論慘敗 民主黨內部風雨飄搖
國際今日熱門