即時 熱門 政治 軍武 社會 生活 健康 國際 地方 蒐奇 影音 財經 娛樂 藝文 汽車 時尚 體育 3C 評論 玩咖 食譜 地產 專區 求職

谷歌大神犯錯啦! 這次連「哆啦A夢」都中槍…

2016/04/22 23:30

Google儼然已成部分人生活中不可或缺的一部分。(法新社)

〔即時新聞/綜合報導〕谷歌(Google)大神儼然已成部分人生活中不可或缺的一部分,找路看「Google Map」、存放東西靠「Google 雲端硬碟」、尋寶同樣也難不倒Google強而有力的搜尋引擎,同樣的「Google 翻譯」也解決了許多人閱讀上的困境,但今日被網友指出,Google翻譯出了大包,竟然無意間讓知名動畫人物「哆啦A夢」中槍啦!

打開熟悉的Google翻譯頁面,並在翻譯欄位輸入「A dream came to me last night.(我昨晚作了一個夢)」,Google竟然翻譯成「哆啦A夢昨晚來找我」,讓網友瞬間笑翻了。

知名動漫人物「哆啦A夢」英文為「Doraemon」,似乎仍和「Dream」有很大的不同,讓人不禁猜想究竟是什麼神秘的連結,讓Google翻譯罕見地犯了這個錯誤。

在翻譯欄位打上「A dream came to me last night.」竟然會翻譯成「哆啦A夢昨晚來找我」。(圖擷取自google)

將中英文交換,出現的結果仍然一樣。(圖擷取自google)

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

看更多!請加入自由時報粉絲團
TOP