晴時多雲

《自由廣場》話說番仔火

◎ 何聰明

福佬台語的「番仔火」,不是指原住民起的火, 而是廿世紀中期以前,民間常用的「火柴」。 此外,有「番麥(玉米) 」、番仔薑(辣椒) 」、「番仔(凸鼻子的西洋人) 」等,「番」字代表「外國的」或「源自外國的」。「番仔」亦有「不講理的人」、「濫扯的人」、「亂暴的人」等意思。筆者在日治時代,有一天在日本神社看到一群日本小學生,指著一群原民小學生說「生番」,馬上有一位神社的負責人糾正日本小學生說,「不可以說『生番』, 他們是『高砂族人』。」 日本字典中,「高砂」是「台灣」的舊名,亦是日本人敬祝喜慶的一首著名「能樂」之曲名。

二戰期間,由台灣原民組成的「高砂義勇隊」,因在南洋各地耐苦善戰,得到日軍的稱讚和敬佩。在台灣指原住民是「番仔」的話語,早已絕跡。前幾天民進黨立委邱議瑩在立法院經濟委員會上,說了一句「跟你們番仔(指國民黨立委吧)講話無效了」, 相信當天在經濟委員會開會的不只是原住民委員,國民黨原住民立委廖國棟等立即借題發揮、大作文章,自貶「原民是番仔」,認為受辱而要求蔡總統及民進黨團道歉。其實,不只在台灣,在全世界各國及各地,可被指為「番仔(Babaric)」的人和事多得很呢。(作者為高雄市民)

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

已經加好友了,謝謝
歡迎加入【自由評論網】
按個讚 心情好
已經按讚了,謝謝。

相關新聞

編輯精選

載入中