為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

《中英對照讀新聞》104-year-old woman scares off burglar during home invasion 104歲老婦嚇跑入侵家中的盜匪

2016/06/03 06:00

◎張沛元

When a burglar attempted to break into her home, the 104-year-old woman stood her ground and scared him off.

當一名盜匪企圖侵入她的家,這名104歲的老婦毫不退縮並將之嚇跑。

According to KFSN, Lydia, who only wanted to use her first name, was at her Fresno, California home when she said she heard an unusual noise outside her home.

根據KFSN,不願透露姓氏的莉蒂雅當時人在位於加州佛雷斯諾的家中,聽到屋外傳來不尋常的噪音。

She said she got up to check out the noise and that’s when she saw a man looking in the window and attempting to cut through the screen.

她說,她起身察看是什麼噪音,就在這時看到一名男子朝窗裡看,企圖切穿玻璃。

That’s when she turned on the lights.

她就在這時開燈。

"It disappeared...he must have run away," Lydia told KFSN.

「消失了……他一定是跑了,」莉蒂雅告訴KFSN。

Even hours after the attempted break-in, Lydia still hadn’t called the police.

此一企圖入侵事件發生過後多時,莉蒂雅仍未報警。

"I’ve heard they are so busy and some little thing like this...they just have to skip it," she said.

「我聽說他們(警察)很忙,這種小事……他們不會在意,」她說。

But despite the incident, Lydia says she doesn’t have plans on moving...right now I can take care of myself."

儘管發生這種事,莉蒂雅說,她不打算搬家。「……我現在能照顧自己。」

新聞辭典

scare (someone or an animal) off:慣用語,把(某人或動物)嚇跑。例句:Police are calling an 18-year-old woman "extremely brave" after she hid and then scared off 2 burglars inside her home Wednesday.(一名18歲女子週三在家中先躲起來然後嚇跑2名盜匪,警方稱她「非常勇敢」。)

break into:慣用語,強行進入某處。

stand one’s ground:慣用語,堅守立場,拒絕妥協或讓步。例句:She stood her ground in the meeting and refused to be intimidated by her boss.(她在會議中堅守立場,也未屈服於上司的威嚇。)

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

相關新聞
國際今日熱門
看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

載入中
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。