為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

    限制級
    您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
    根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

    《中英對照讀新聞》66-year-old ’AARP Ninja’ fends off attacker 66歲「退休忍者」擊退攻擊者

    2016/04/22 06:00

    ◎張沛元

    A Snohomish County senior citizen has earned the nickname "the AARP Ninja" by fighting off a would-be thief.

    美國華盛頓州史諾洪米許郡的一位長者,因為擊退一名可能想偷他東西的人,贏得「退休人士協會忍者」的綽號。

    Buzz Biechler, 66, was walking home from the Walgreens drug store, when two suspicious men caught his eye. One nearly clipped him on a bicycle, he said, which drew his attention to the second one barreling towards him.

    當66歲的巴茲.畢寇勒從沃爾葛林斯藥局走回家時,發現兩名鬼鬼祟祟的男子。他說,其中一人騎腳踏車切過他,讓他注意到另外一人正朝他快速衝來。

    "He had (a large piece of wood) raised like this," Biechler said, motioning. "He was running at me full assault. I don’t know. I don’t have anything to steal. I didn’t know what he wanted."

    「他像這樣高舉(一大塊木材),」畢寇勒邊比劃邊說。「他以全面攻擊之姿朝我衝來。我不懂。我沒什麼好搶的。我不知道他要幹嘛。」

    Biechler has Diabetes, a heart condition, Hepatitis C, and one eye. He made a split-second decision to use the cane he walks with to fend off his attacker, hitting him once in the stomach and once on the ankle.

    畢寇勒有糖尿病、心臟病、C型肝炎,還瞎了一隻眼。他不假思索地拿起他的手杖抵擋攻擊者,朝對方的胃部與腳踝各敲一下。

    "I kind of feel for the guy. I know what he’s going through," Biechler said, "but at the same time, It’s kind of like, ’don’t tread on me.’"

    「我有點同情那傢伙。我知道他的感受,」畢寇勒說,「但我同時也覺得,『少惹我』。」

    新聞辭典

    fight someone or something off:慣用語,抵擋攻擊。例句:She fought the attackers off by her own.(她獨力擊退數名攻擊者。)

    catch someone’s eye:慣用語,吸引某人注意。例句:I hate that restaurant; you can never catch the waiter’s eye to order.(我討厭那家餐廳,你永遠無法引起侍者注意以便點餐。)

    feel for someone:慣用語,同情;對他人的痛苦感同身受。

    不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

    相關新聞
    國際今日熱門

    2022春節專區

    網友回應

    此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。