為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

《中英對照讀新聞》Flawless 100-carat diamond could fetch $25 million at NY auction 無瑕100克拉美鑽可望在紐約拍賣會上賣得2500萬美元

2015/07/19 06:00

◎顧佳欣

An eye-popping, 100-carat diamond will be the highlight of a magnificent jewels sale in New York on Tuesday and could sell for up to $25 million, Sotheby’s auction house said.

蘇富比拍賣行表示,一枚吸睛、100克拉的鑽石將會在週二紐約一個豪華珠寶拍賣會上成為焦點,並且有可能以高達2500萬美元售出。

The perfect classic emerald-cut D color diamond, which was mined by De Beers in southern Africa, is the largest to be offered at auction and one of only five of similar quality and size to ever to go under the hammer.

這個完美經典的祖母綠式切割、成色D的鑽石,由戴比爾斯在南非採得,是送上拍賣會最大的鑽石,過去僅共有5個類似品質與尺寸的鑽石待價而沽。

"The 100.20 carat diamond is the definition of perfection," said Gary Schuler, the head of Sotheby’s jewelry department in New York. "The color is whiter than white, it is free of any internal perfections, and so transparent that I can only compare it to a pool of water."

「這個100.20克拉的鑽石是完美的釋義,」蘇富比紐約珠寶部門主任蓋瑞.舒勒表示,「成色比白色還要白,內部極致完美,而且透明到我只能用一汪清水來比擬。」

A flawless pink diamond, dubbed the "Pink Star," set a world record price for a gemstone at auction when it sold for $83.02 million in Geneva in 2013. The highest price for a white diamond is $30.6 million paid for a 118.28 carat stone in Hong Kong in 2013.

一個無瑕的粉紅鑽石,又名「粉紅之星」,在2013年日內瓦的拍賣會上以8302萬美元創下寶石拍賣紀錄。白鑽最高的價格則是2013年在香港以3060萬美元售出的一枚118.28克拉的鑽石。

新聞辭典

fetch:動詞,售得、拿來。例句:The old car fetched 50000 dollars.(這輛舊車賣了5萬元)

mine:動詞,開採(礦物)、埋地雷、破壞。例句:The militant mined at the entrance to the city.(好戰份子在城市入口部署了地雷。)

go/come under the hammer:片語,進行拍賣。例句:A private collection of paintings will go under the hammer next year.(一系列的私人藏畫將會在明年進行拍賣。)

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

相關新聞
國際今日熱門

2024巴黎奧運

看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

載入中
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。