為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

《中英對照讀新聞》Wild elephants suffering in Indonesia's Sumatra : WWF
WWF稱印尼蘇門答臘的野象受苦

2006/04/01 06:00

◎ 羅彥傑

Ten endangered wild elephants are being kept chained to trees without enough food or water on Indonesia's Sumatra island, the WWF global conservation group said.

印尼蘇門答臘島上有10隻瀕臨絕種的野象,被人用鎖鍊拴在樹旁,沒有足夠的食物和水,全球保育團體「世界野生基金會」(WWF)說。

The Sumatra elephants were caught by authorities in Riau province after they raided crops and a village earlier this month. They were made homeless due to the destruction of forests, WWF said in a press release.

這些蘇門答臘大象是在本月稍早侵擾農作物與一間村莊後,被廖內省當局擒獲。牠們因為森林被毀而無家可歸,WWF在新聞稿中表示。

"These 10 elephants are the latest casualties in the escalating human-elephant conflict in central Sumatra, the direct result of uncontrolled destruction of their forest habitat," said Nazir Foead of WWF Indonesia.

「這10隻大象是蘇門答臘中部人象衝突升高的最新受害者,也是牠們的森林棲息地橫遭摧毀後的直接後果,」印尼WWF的納濟爾.佛伊德說。

"Elephants need room to live in Riau, which means ending problematic pulp and oil palm development," he said in the statement.

「大象需要空間才能在廖內省生存,這意味著要停止大有問題的紙漿與油棕業開發,」他在聲明中說。

The 10 elephants belong to a herd of up to 51 roaming in Riau's Bengkalis district. The nearby Libo forest is rapidly being converted into oil palm and pulp wood plantations, WWF said.

這10隻大象屬於活動於廖內省望加麗區一個總數達51隻的象群。附近的麗波森林正迅速地被開發成棕油與紙漿樹的種植區,WWF說。

新聞辭典

endangered:形容詞,瀕臨絕種危險的。例句:World Wildlife Fund has worked to protect endangered species through conservation programs.(世界野生基金會透過保育計畫,致力保護瀕臨絕種的物種。)

escalate:動詞,上升、升高。例句:If we surrender on this small issue, they will escalate their demands.(如果我們在這個小問題上讓步,他們就會得寸進尺提出更多要求。)

convert:動詞,指轉變、轉換。例句:The govermnet troops converted defeat into victory yesterday.(政府軍昨天反敗為勝。)

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

國際今日熱門

2024巴黎奧運

看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

載入中
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。