為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

《中英對照讀新聞》Police:Drunken man gets into dozing couple’s bed警方稱醉漢爬上打盹夫妻的床

2012/10/12 06:00

◎張沛元

Authorities say a Michigan couple got an unexpected visit from a drunken 27-year-old neighbor who wandered into their cottage and climbed into bed with them.

當局表示,一名27歲、喝醉酒的男子當了不速之客,不但遊蕩到鄰居的農舍,還爬上這對密西根州夫妻的床與之共眠。

The Livingston County Daily Press & Argus of Howell reports that the man showed up in their Putnam Township bedroom around 3:30 a.m. Sunday.

「李文斯頓郡每日新聞與豪威爾亞格斯」報導,這名男子在週日凌晨約3點半左右,出現在這對夫妻位於普特南鎮的臥室裡。

Police say the couple left and called 911, and that officers found the man deeply asleep with his shorts partly down.

警方指出,這對夫妻離開(臥室)並打電話報警,警察發現這名不速之客睡得很熟,短褲還半拉下來。

Police say the intruder said, "This isn’t my house," upon waking. He explained he went out drinking nearby after putting his 2- and 4-year-old children to sleep at his own home a few doors down.

警方表示,該入侵者醒來後說,「這不是我家。」他解釋說,他在位於幾戶之外的自家裡把他分別為2歲與4歲大的小孩哄睡著後,出門到附近喝酒。

The children were found sound asleep and placed with neighbors. Their father was booked on suspicion of illegal entry and released on bond. (AP)

(不速之客的)小孩被發現睡得很沉,並安置於鄰居住處。他們的父親被控疑似非法入侵,稍後交保獲釋。(美聯社)

新聞辭典

wander in (to) something:慣用語,迷途或漫遊到某處。例句:A wild bear wandered into the parking lot and frightened some of the drivers.(一頭野熊漫遊到停車場,嚇壞若干駕駛人。)

show up:慣用語,露面,到場,出席。例句:My boss shows up for work on time everyday.(我老闆每天都準時來上班。)

place someone with someone or something:慣用語,為某人找到工作;為某人找到住處,安置。例句:They placed me with a firm that makes chocolates.(他們把我安插到一家製造巧克力的公司上班。)

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

國際今日熱門

2024巴黎奧運

看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

載入中
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。