為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

《中英對照讀新聞》Internet hoax has Serb writer as Nobel winner 網路惡搞讓塞爾維亞作家成為諾貝爾獎得主

2011/10/24 06:00

◎管淑平

An internet hoax that falsely trumpeted a Serb as this year’s Nobel Literature Prize winner was slick, and down fell the victims : State-run TV, news agencies, radio and several newspapers.

一場不實地大肆宣揚一名塞爾維亞人是今年諾貝爾和平獎得主的網路惡作劇,手法精巧地讓國營電視台、新聞通訊社、廣播和數家報紙都上當。

Moments before the Swedish Academy announced the real winner - Swedish poet Tomas Transtromer - on Oct. 6., unknown hackers said on what looked like an official Nobel Prize website that it was Serbian writer Dobrica Cosic.

就在10月6日瑞典學院宣布真正得主為瑞典詩人湯瑪士‧川斯特默爾的前不久,不明駭客在一個看來就像諾貝爾官網的網站上說,得獎的是塞爾維亞作家多布里察‧喬西奇。

The site included a photo of the 90-year-old Cosic, quotations from one of his books, and a description heralding him as “the last dissident of the 20th century, witness of a declining era, as well as the prophet of an emerging one.”

這個網站上有一張現年90歲的喬西奇照片、著作內容節錄,以及一段讚揚他的文字,形容他是「20世紀最後的異議人士,是一個衰退年代的見證者,也是一個新興時代的先知。」

In today’s instant news markets, the false info quickly appeared on Serbian outlets, including Belgrade’s B-92 radio, state TV and independent news agencies.

在今日即時新聞市場,這個假消息很快地出現在塞爾維亞新聞網站,包括貝爾格勒的B-92廣播電台、國營電視台和獨立新聞通訊社。

“Someone has really tried hard to carry out the elaborate hoax,” B-92 said after withdrawing the news from its programs.

「有人費心地進行這場精心設計的惡作劇」,B-92電台撤回報導後說。

新聞辭典:

trumpet:動詞,大聲宣告,盛讚,吹噓。例句:The famous director trumpeted his Oscar-winning film.(這位名導演大肆宣揚他的奧斯卡得獎電影。)

slick:形容詞,巧妙的,狡猾的,極好的,陳腐的。例句:A slick salesperson is not trustworthy.(油嘴滑舌的銷售員不值得信任。)

herald:動詞,預告,歡呼,傳達。例句:The peace talk heralds a new relationship between the two rival countries.(和平會談預告這兩敵對國之間的新關係。)

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

國際今日熱門
看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

載入中
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。