為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

關閉此視窗 請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

《中英對照讀新聞》Bush shows pocket – contents a handkerchief – to reporter 布希向記者展示口袋裡的東西—一條手帕

2005/11/05 06:00

◎張沛元

President George W. Bush may be burdened with many problems, but his pockets are pretty light.

喬治.W.布希總統也許因為面臨許多難題而背負沉重負擔,但是他的口袋卻相當的輕。

When the reporter from La Nacion asked Bush to show him what he carries, the president stood up,fished in his pockets, then dramatically pulled his hands out holding nothing but a white handkerchief that he waved playfully in the air.

當國家報記者要求布希向他展示身上帶了什麼東西時,總統站起身來,把手伸入口袋撈取,然後戲劇性地掏出手來,嬉戲似的揮一揮,手中只見一條白手帕。

"Es todo (That'a all),'' Bush told the Spanishspeaking reporter, meaning the handkerchief was all. "No dinero (money), no wallet.''

「就是這些,」布希告訴這名說西班牙語的記者,意謂他口袋裡只有這條手帕。「沒有錢,沒有皮夾。」

The Argentine reporter, who interviewed Bush at the White House with other journalists from the Latin American media in advance of a presidential trip to Latin America later this week, asked the president if he even had a watch. Bush thrusted out his wrist to show off a timepiece that had his middle initial, W, on the face. "But I'm not supposed to be endorsing products.''

在布希總統本週稍後將訪問拉丁美洲之前,這名與其他來自拉丁美洲的媒體人一起在白宮訪問布希的阿根廷記者,詢問總統是否有手錶。布希伸出一個手腕,展示一只錶面上有他的中名字母縮寫W的手錶。「但我可不是要幫產品背書。」

新聞辭典

be burdened with:片語,為…所累,為…所煩擾。burden,名詞/動詞,負擔,加重於;也可引申為充滿;放滿。例句:The room was burdened with flowers。(這個房間放滿了花。)

fish:此處 fish為動詞,是釣魚,撈取,摸找的意思。例句:That stream is completely fished out。(那條小溪裡的魚全部被捕撈光了。)

middle initial:指中間名字字母的縮寫,布希總統的名字是George W. Bush ,所以是 W。

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

國際今日熱門
看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

載入中
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。