為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

《中英對照讀新聞》Washing hands can make you less judgmental 洗手可能讓你比較不苛判

2008/12/18 06:00

◎鄭寺音

Cleanliness is next to godliness, the ancient proverb says – and now scientists have proved that the state of your hands can affect your moral judgment.

古語有云,潔淨近乎神聖,現在科學家證明,你雙手的狀態,可以影響你在道德方面的判斷力。

A study by British academics has revealed that people who clean themselves before making such judgments are more likely to be lenient.

英國學者的研究披露,在做道德判斷前清潔自己的人,可能比較寬大。

Researchers said the findings mean jurors who wash their hands may make their verdict less severe – and people who shower before voting may be more likely to overlook political misdemeanours.

研究人員說,這項發現意味著,洗手的陪審員,判決可能比較不嚴厲;投票前淋浴者,可能比較會忽略政治上的小過錯。

In the study, 22 people who had washed their hands, and 22 who had not, were made to watch a disgusting scene from the film Trainspotting, about heroin addicts.

在這份研究中,22名洗手與22名沒洗手的人,觀看描述海洛因上癮者的電影「猜火車」片中令人作嘔的場景。

All 44 were then asked to rate how morally wrong a series of actions were on a scale of one to nine.

44人接著被要求針對一些行為的道德錯誤有多大,在一份1到9分的量表上評分。

All put the actions on the ‘wrong’ side of the scale. But the group who had washed their hands were less likely to judge the actions as harshly as the group who had not.

所有人都把這些行為評在量表上「錯誤」那頭,但洗手的組別,評斷這些行為,不像沒洗手的組別嚴厲。

新聞辭典

lenient:形容詞,寬大的,仁慈的。例句: They believe that judges are too lenient with terrorist suspects.(他們認為法官對恐怖疑犯太過仁慈。)

addict:名詞,上癮的人。動詞,耽溺,沉迷,上癮。例句: I’m addicted to chocolate.(我超愛吃巧克力。)

harsh:形容詞,嚴厲的,刺耳的,艱苦的。

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

國際今日熱門

2024巴黎奧運

看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

載入中
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。