為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

《中英對照讀新聞》Retired California grocery clerk could be Britain's next Earl of Essex加州雜貨店退休出納可能成為下一世艾賽克斯伯爵

2005/07/27 06:00

◎張沛元

Retired grocery clerk Bill Capell woke up to a phone call from a British reporter last month, informing him that a cousin had died. He told his wife to go back to bed, gave the reporter a comment and was snoozing minutes later.

退休的雜貨店出納比爾‧凱培爾上月被來自一名英國記者的電話吵醒,告知其遠親過世的消息。他叫妻子回去睡,向該記者發表一段評論,幾分鐘後又進入夢鄉。

Capell's cousin was the 10th Earl of Essex. His death puts Capell, a born-and-bred Californian, one step away from the title.

凱培爾的遠親是(英國)第十世艾賽克斯伯爵。他的辭世,使得土生土長的加州人凱培爾只差一步就能繼承這項頭銜。

“I'm a pretty laid-back guy,“ Cappell, 52, said from his Yuba City home. “I've known since way back in 1966, as a teenager, when my dad got a call. It's always been on the back burner, sure, but I never really thought about it.“

「我是一個非常懶散的人,」52歲的凱培爾在猶巴市的自宅如是說。「我自從1966年還是青少年時聽到我爸接到一通電話,就知道(這件事)了。這件事不重要,一直擱著,但我從沒認真想過它。」

And before he can assume the title, he must wait for the cousin who became the 11th Earl of Essex to die. Paul Capell, a 61-year-old childless bachelor, inherited the title from his father in June.

在取得這項頭銜之前,他必須先等已成為第十一世艾賽克斯伯爵的堂兄過世。61歲、膝下無子的單身漢保羅‧凱培爾,6月間自其父繼承這項頭銜。

新聞辭典

cousin:名詞,堂表兄弟姊妹;遠親。英文中的倫常關係不若中文複雜,無論男女或堂表親皆是cousin。若要確定性別與堂表親,可從姓氏(同姓應是堂表)與名字(男子名或女子名)來判斷。

Earl of Essex:艾賽克斯伯爵。Earl,伯爵,在英國貴族階級中僅次於公爵(Duke)與侯爵(Marquess)。Essex,艾賽克斯,地名,即該貴族的封邑領地。

back burner:名詞,熱已熟食物的後灶,引申為非優先的次要事物,用法為put(某事)on the/a back burner。例句:The matter is still on the back burner.(這件事暫不考慮。)

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

國際今日熱門

2024巴黎奧運

看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

載入中
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。