中英對照讀新聞》SpaceX surges past $2 trillion in Nasdaq debut, closes in on Amazon SpaceX那斯達克上市,市值飆破2兆美元,逼近亞馬遜
SpaceX 12日在那斯達克上市。(彭博)
◎魏國金
SpaceX shares jumped 19% in their Nasdaq debut on Friday, sending the company’s value past $2 trillion to make it the sixth-biggest U.S. company by value .
SpaceX週五在那斯達克上市,股價跳漲19%,使這家公司的市值突破2兆美元,成為市值第6大美國公司。
Investors jumped at the chance to get a piece of Musk’s empire spanning rockets, satellites and AI after the record-setting $75 billion IPO. More than 510 million shares worth about $84 billion changed hands, even though SpaceX is currently unprofitable.
投資人把握機會,以便在這起創紀錄的750億美元首度公開募股(IPO)後,分得馬斯克涵蓋火箭、衛星與人工智慧業務的商業帝國一杯羹。即使SpaceX目前尚未獲利,仍有價值約840億美元的5.1億多股股票換手。
SpaceX shares ended the day at $160.95 a share to bring its value to $2.1 trillion. The gain pushed SpaceX’s market value past Broadcom, with Amazon next in line at $2.6 trillion.
SpaceX當日股價收在每股160.95美元,使其市值達到2.1兆美元。該漲勢使SpaceX的市值超越博通,緊追市值2.6兆美元的亞馬遜。
"For many investors, SpaceX is the closest thing to investing in the railroads during the Industrial Revolution and they are willing to pay the Elon Musk premium for that opportunity," said Seth Hickle, chief investment officer at Mindset Wealth Management .
「對許多投資人來說,投資SpaceX最像是工業革命時期投資鐵路一樣,而他們願意為此機會支付馬斯克溢價,」Mindset財富管理投資長希克爾說。
新聞辭典
Jump at the chance:把握機會、欣然接受。例句:She jumped at the chance of a trip to Paris.(她欣然接受去巴黎旅行的機會)。
next in line:(排序)下一個。例句:I am next in line.(下一位輪到我了)。
