為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

關閉此視窗 請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

    限制級
    您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
    根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

    中英對照讀新聞》’They’re all high’: Rats eat marijuana from police evidence room 「牠們都吸毒了」:老鼠吃掉警察證物室裡的大麻

    紐奧良市1所警察局證物室的大麻,被老鼠吃個精光。(法新社檔案照)

    紐奧良市1所警察局證物室的大麻,被老鼠吃個精光。(法新社檔案照)

    2024/07/04 05:30

    ◎孫宇青

    Rats that managed to get into an evidence room at a decaying police headquarters building have been eating confiscated marijuana.

    成功進入1座破舊警察總部大樓證物室的老鼠,一點一滴地吃掉了被沒收的大麻。

    The ageing offices of the police department in New Orleans are so dilapidated and vermin-infested that the animals managed to get into the evidence lock-up room, according to Police Superintendent Anne Kirkpatrick.

    紐澳良警察局長安妮‧柯克派翠克 (Anne Kirkpatrick) 表示,紐奧良警察局老舊的辦公室破爛不堪且害蟲猖獗,以至於老鼠成功進入鎖上的證物室。

    "The rats eating our marijuana, they’re all high," she told city council members. "The uncleanliness [in the building] is off the charts," she added.

    她告訴市議員:「這些老鼠吃掉我們的大麻,牠們全都吸毒了。」她還提到:「(大樓裡)的骯髒程度驚為天人。」

    Rat droppings have been found on officers’ desks, Ms Kirkpatrick said - adding that the building, where the department has been based since 1968, has been taken over by mould and cockroaches.

    柯克派翠克女士表示,警察同仁的辦公桌上發現老鼠糞便,並補充說,該部門自1968年以來一直駐紮的這棟大樓,已被黴菌和蟑螂攻佔。

    新聞辭典

    vermin:名詞,害蟲;害獸;危害社會的人。例句:Some online celebrities are simply vermins.(某些網紅根本是社會敗類。)

    off the charts:慣用片語,處於極高水準的。例句:Grandma’s blood glucose was off the charts.(奶奶的血糖高得嚇人。)

    不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

    圖
    國際今日熱門
    看更多!請加入自由時報粉絲團

    網友回應

    載入中
    此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。