為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

《中英對照讀新聞》Give us a grandchild or $650,000, say Indian couple suing son印度夫婦告兒:讓我們抱孫 否則賠65萬美元

印度一對父母控告兒子和兒媳不生孫子,要求金錢賠償。示意圖。(歐新社檔案照)

印度一對父母控告兒子和兒媳不生孫子,要求金錢賠償。示意圖。(歐新社檔案照)

2022/09/01 05:30

◎孫宇青

Sanjeev and Sadhana Prasad are taking their son to court demanding that he and his wife either produce a grandchild within a year or cough up almost $650,000.

桑吉夫和薩哈娜‧普拉薩德夫婦準備控告自家兒子,要求兒子和兒媳在1年內生個孫子,否則掏腰包支付近65萬美元。

The Indian couple say that they exhausted their savings raising and educating their pilot son and paying for a lavish wedding. Now they want payback.

這對印度夫婦說,他們窮盡存款撫養及教育這個機師兒子,還幫他辦了豪華婚禮。現在他們想要回報。

The compensation they are demanding – 50m rupees ($646,000) – includes the cost of a wedding reception in a five-star hotel, a luxury car worth $80,000 and paying for the couple’s honeymoon abroad.

他們要求的賠償金為5000萬盧比(64萬6000美元),其中包含5星級飯店婚宴費用、一輛8萬美元轎車,以及兒子夫婦的海外蜜月旅行支出。

新聞辭典

cough up:動詞片語,勉強提供某物。例句:To not see the advertisements, he coughs up the monthly subscription fee.(為了不看到廣告,他只好支付月訂閱費。)

exhaust:動詞,耗盡。例句:Enough! He had exhausted my patience.(夠了!我對他已失去耐性。)

lavish:形容詞,豪奢的。例句:She would not miss any lavish banquets.(她不會錯過任何豪華宴會。)

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

國際今日熱門

2024巴黎奧運

看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

載入中
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。