中英對照讀新聞》Finland brewery launches NATO beer with ’taste of security’ 芬蘭釀酒廠推出有「安全感滋味」的北約啤酒
芬蘭一家釀酒廠推出「北約啤酒」。(美聯社)
◎孫宇青
A small brewery in Finland has launched a NATO-themed beer to mark the Nordic country’s bid to join the Western military alliance.
芬蘭一家小釀酒廠推出北大西洋公約組織(NATO)主題的啤酒,做為這個北歐國家有意加入西方軍事聯盟的紀念。
Olaf Brewing’s OTAN lager features a blue label with a cartoon version of a beer-drinking medieval knight in metal armor emblazoned with NATO’s compass symbol.
奧雷夫釀酒廠的OTAN拉格啤酒的包裝除了有藍色商標外,還有一個穿戴金屬盔甲、喝著啤酒的卡通版中世紀騎士,其胸口處還有北約的指南針標誌。
The beer’s name is a play on the Finnish expression "Otan olutta," which means "I’ll have a beer," and the French abbreviation for NATO, which is "OTAN." The North Atlantic Treaty Organization has two official languages, English and French.
啤酒之名大玩雙關,不僅意味芬蘭語的「我要來杯啤酒」,也意味北約在法語中的縮寫。英語和法語為北約的兩個官方語言。
CEO Petteri Vanttinen described the new lager as having "a taste of security, with a hint of freedom."(AP)
執行長佩特里.凡堤南形容,這款新的拉格啤酒有著「安全感的滋味、自由的含意」。(美聯社)
新聞辭典
brewery:名詞,啤酒廠。例句:This small village is where many famous breweries were first established.(這個小村莊是很多知名啤酒廠的發跡地。)
label:名詞,標籤;商標。例句:Do not forget to paste your name label on the suitcase.(別忘了將姓名標籤貼在行李箱上。)
emblazon:動詞,印製;裝飾。例句:The buses emblazoned with our company’s logo will start to operate from today.(裝飾著我們公司標誌的公車從今天起上路。)