為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

    限制級
    您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
    根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

    中英對照讀新聞》Alexei Navalny calls for social media ‘information front’ against Russia(阿列克希‧納瓦尼號召社群媒體「資訊戰線」對抗俄羅斯)

    布拉格的俄裔人士拿著印有俄國反對派領袖納瓦尼肖像的海報,參與反對俄國入侵烏克蘭的抗議活動。(路透資料照)

    布拉格的俄裔人士拿著印有俄國反對派領袖納瓦尼肖像的海報,參與反對俄國入侵烏克蘭的抗議活動。(路透資料照)

    2022/05/11 05:30

    ◎管淑平

    Alexei Navalny has called for an “information front” against Russia’s invasion of Ukraine.

    阿列克希‧納瓦尼號召展開「資訊戰線」,對抗俄羅斯侵略烏克蘭。

    Navalny called on western leaders to support a massive social media ad campaign in order to break through Kremlin propaganda regarding the invasion.

    納瓦尼呼籲西方領袖支持一場大規模的社群媒體廣告戰,以突破克里姆林宮有關這場入侵行動的宣傳。

    "A huge national anti-war campaign will start with an advertising campaign. Two hundred million impressions a day to reach every Russian internet user twice," wrote Navalny.

    「一場大型的全國反戰運動將以一場廣告行動揭開序幕。一天2億次曝光,觸及每個俄羅斯網路用戶2次,」納瓦尼寫道。

    He called on Joe Biden, Boris Johnson, Ursula von der Leyen, Mark Zuckerberg and Sundar Pichai, the head of Google owner Alphabet, to “urgently find a solution to crush [Vladimir] Putin’s propaganda using the advertising power of social media”.

    他呼籲拜登、強森、馮德萊恩、札克伯格以及Google母公司Alphabet負責人皮查,「快點找出解決方案,利用社群媒體的廣告力量粉碎(弗拉基米爾)普廷的宣傳行動」。

    新聞辭典

    front: 名詞,戰線、前線。例句:Her only son is fighting at the front.(她的獨子正在前線作戰。)

    crush:動詞,徹底擊垮,粉碎,鎮壓。例句:The rebellion was crushed within 2 months.(這場叛亂在2個月內就被平定。)

    impression:名詞,廣告曝光量,印刷品同一批印刷份數。例句:We will provide an analysis report of your ad impressions and earnings.(我們將提供一份您廣告曝光量和收入的分析報告。)

    不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

    國際今日熱門

    網友回應

    此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。