為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

    限制級
    您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
    根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

    中英對照讀新聞》Cartoon dog pitches COVID vaccines to skeptical Japanese public 漫畫狗向心有疑慮的日本大眾推銷武漢肺炎疫苗

    日本推出以可愛柴犬為造型的「Corowa君」聊天機器人,以化解民眾對疫苗的疑慮與解答問題。(路透檔案照)

    日本推出以可愛柴犬為造型的「Corowa君」聊天機器人,以化解民眾對疫苗的疑慮與解答問題。(路透檔案照)

    2021/02/26 05:30

    ◎張沛元

    As Japan gears up for a COVID-19 vaccination drive, a cartoon dog chatbot is doing its bit to reassure a vaccine-skeptical population and answer any questions they might have.

    隨著日本準備施打武漢肺炎疫苗,一個以漫畫狗為造型的聊天機器人,也將盡一份自己的心力,讓對疫苗心有疑慮的民眾安心,以及解答民眾的任何問題。

    The dog, a Shiba-inu known as Corowa-kun - from the Japanese words for "coronavirus" and "vaccine" - wears a white doctor’s coat and the app named for him gives automated answers to medical questions.

    這隻名叫「Corowa君」—此名稱由日文的「新冠病毒」與「疫苗」組成—的柴犬身穿醫師白袍,以他命名的app會對醫療問題提供自動化回覆。

    Trust in vaccines in Japan is among the lowest in the world, a study by the Lancet medical journal showed. Only half the population want to take a COVID-19 vaccine, a poll by national broadcaster NHK found last month.(REUTERS)

    醫學期刊《刺胳針》的一項研究顯示,日本對疫苗的信賴排名全球後段班;日本放送協會上月的一份調查發現,只有半數民眾想打武漢肺炎疫苗。(路透)

    新聞辭典

    pitch:名詞,推銷,叫賣,

    do one’s bit:慣用語,做自己份內的事,盡自己的一份力。例句:We all have to do our bits to stop the spread of COVID-19.(我們所有人都必須在遏阻武漢肺炎傳播上盡一己之力。)

    tsar:名詞,俄國沙皇;特任官員;(政商界)要人,也可拼成czar或tzar。例句:US former Secretary of State John Kerry made his first remarks as President Biden’s climate czar, lamenting the "wasted years" in fighting the crisis under Donald Trump.(美國前國務卿凱瑞首度以拜登總統的氣候特任官的身分發言,悲嘆在川普主政時浪費掉能用來對抗氣候危機的多年時間。)

    不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

    國際今日熱門

    網友回應

    此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。