為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

《中英對照讀新聞》Singing road strikes wrong chord with Dutch villagers-歌唱之路引發荷蘭村民們的不平之鳴

歌唱之路引發荷蘭村民們的不平之鳴。(取自網路)

歌唱之路引發荷蘭村民們的不平之鳴。(取自網路)

2018/04/21 06:00

◎周虹汶

Take the highway past the Dutch village of Jelsum and the road will play you a tune.

取道那條行經荷蘭耶爾瑟姆村的公路,它將為你奏上一曲。

Created by strategically laid "rumble strips" as a way of livening up journeys across the flat landscape, the novelty has worn thin for locals who say the constant droning melody is driving them mad.

由策略性鋪設的「減速標線」所製造出的歌曲,是讓橫越那段平坦風景的路程充滿生氣的方式,但這條新奇道路已讓當地人們興味索然,他們說持續嗡嗡作響的旋律要把他們逼瘋了。

The tune is created when car tyres drive over the strips - which are usually deployed at the side of major roads to warn drivers they are straying off course.

曲調會在汽車輪胎壓過標線時揚出,這些標線通常配置於主要道路旁,以警告駕駛他們正偏離道路。

If hit at the correct speed - the 60 kph limit - the road will sing out the anthem of the Friesland region - a northern part of the Netherlands that has a distinct language and culture.

若以正確速度壓過標線——時速60公里上限——這條路會唱出荷蘭北部擁有不同語言和文化的菲士蘭地區省歌。

But it is loud and the sound travels, and locals say the musical road had created a never-ending cacophony that keeps them awake at night.

但音量很大且聲音四傳,當地人說,這條聲音美妙的道路造成了讓他們夜間醒來的無盡雜音。

The Friesland authority has agreed to remove the rumble strips later this week. (Reuters)

菲士蘭當局已同意本週稍後拆掉這段減速標線。(路透)

《新聞辭典》

strike a chord:片語動詞,指引發共鳴回響。例句:The movie has really struck a chord with me.(這部電影於我心有戚戚焉。)

liven up:片語動詞,指使活躍、使富有生氣。例句:I want to liven up my room with some plants.(我想用些植物來讓房間變得有元氣。)

wear thin:片語動詞,指消磨、逐漸失去耐心或興趣。例句:His standard excuse for being late is beginning to wear thin.(他遲到時常用的藉口已開始不管用了。)

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

國際今日熱門

2024巴黎奧運

看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

載入中
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。