為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

《中英對照讀新聞》Ex-President Park’s jail menu draws public attention-前總統朴槿惠的監獄菜單引發關注

南韓前總統朴槿惠的監獄菜單引發關注。(美聯社檔案照)

南韓前總統朴槿惠的監獄菜單引發關注。(美聯社檔案照)

2017/10/15 06:00

◎茅毅

Food at the Seoul Detention Center is better than average school meals provided to students, according to Dispatch. The leaked menu included Western food, such as morning bread, soup and salad, and Korean staples such as rice cake soup, chapjae noodles and pork kimchi stew.

根據南韓網路媒體「Dispatch」指出,首爾拘留所的伙食比供應學生的一般學餐菜色還好,外流的菜單上包括早餐麵包、湯和沙拉等西餐,與年糕湯、韓式冬粉炒雜菜及豬肉泡菜湯等韓式主食。

The menu also took into consideration the health of the inmates at Seoul Detention Center with the inclusion of chicken stew and beef seaweed soup.

這份菜單也考量到首爾拘留所被拘留人的健康,納入燉雞和牛肉海帶湯。

"In the past, inmates were on a restricted diet of only ’bean rice,’ but that all changed looking at the menu at present detention centers," according to the KBS news video released in 2015. One meal at the Seoul Detention Center is priced approximately 1,500 won.

根據「韓國放送公社」2015年播出的新聞影片,「以前,被拘留人的飲食受限,只有『豆飯』,但看現在拘留所的菜單,完全改了」。首爾拘留所1餐的價格約1500韓元。

Most of the online community expressed their displeasure at the current food menu catered to inmates, saying those who have committed crimes are living in a better environment than normal law abiding citizens.

對於目前提供給囚犯的菜單,南韓網路社群大多表達不滿,認為罪犯過的日子竟比守法的老百姓還好。

One online community member expressed anger and disbelief at the idea of detainees being fed decent meals. "Many college students cannot even afford hot meals, have to starve or buy kimbap from the convenience store. How does former President Park who has committed a federal crime and deceived our whole nation get to receive such good treatment?"

對於供應被拘留人的伙食還不錯,一名網友表達憤怒與難以置信,「很多大學生甚至都吃不起熱食,只能餓肚子或買便利商店的紫菜包飯,犯下大罪又欺騙我們全國上下的朴前總統,怎麼配獲得那麼好的待遇?」

《新聞辭典》

take into consideration:動詞片語,考量(慮)到。We will take your recent absence into consideration when marking your exams.(我們打考試分數時,會把各位近來的缺席情況納入考量。)

law abiding:形容詞(或寫成law-abiding),守法的。Such behavior against law abiding people won’t be tolerated.(不容許如此損害守法民眾的行為。)

federal crime:聯邦犯罪,意指全國性重大犯罪。

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

國際今日熱門

2024巴黎奧運

看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

載入中
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。