為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

關閉此視窗 請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

中英對照讀新聞》New York lands four Guinness World Records 4項金氏世界紀錄在紐約

62歲紐約客蘭迪.卡菲古那製作一頂7呎4吋寬的假髮,獲2018金氏世界紀錄全球最寬假髮頭銜。圖為女星茱兒芭莉摩日前配戴該假髮登上吉米.法隆《今夜秀》。(取自網路)

62歲紐約客蘭迪.卡菲古那製作一頂7呎4吋寬的假髮,獲2018金氏世界紀錄全球最寬假髮頭銜。圖為女星茱兒芭莉摩日前配戴該假髮登上吉米.法隆《今夜秀》。(取自網路)

2017/10/02 06:00

◎劉宜庭

The 2018 edition of the record-beater bible coming out Thursday will pay tribute to four Gothamites for creating the world’s widest wig; the most lit candles on a cake; the largest butter sculpture, and most expensive sandwich.

週四出爐的2018年版創紀錄聖典將榮耀歸給4名紐約市民,包括製造全球最寬的假髮、在蛋糕上點亮最多根蠟燭、最龐大的奶油雕塑,以及最昂貴的三明治。

Randy Carfagno, 62, was the mastermind behind the massive 7-foot-4-inch wide wig worn by actress Drew Barrymore on the set of Jimmy Fallon’s “The Tonight Show” on Jan. 27. “Jimmy wanted to beat a record, so he went through and picked one of the weirdest things he could find,” said Carfagno, who runs a prop shop in Midtown.

62歲的蘭迪.卡菲古那,是這頂7呎4吋寬、又大又重的假髮的主導者。女星茱兒芭莉摩1月27日配戴這頂假髮演出吉米.法隆的《今夜秀》。「吉米想要打破紀錄,他為此到訪並挑了一樣他所能找到最怪異的物品」,在(曼哈頓)中城經營道具店的卡菲古那表示。

The most expensive sandwich — a $214 grilled cheese — can be savored at Lenox Hill’s Serendity 3. Its made with 23-carat edible gold flakes, a rare Italian caciocavallo cheese and slathered with white truffle butter.

最昂貴的烤起司口味三明治每塊要價214美元,能在林諾克斯山的「奇緣3」餐廳品嚐到。它由23克拉可食用金箔、一款罕見的義大利卡丘卡巴羅起司組成,並厚厚地塗上白松露奶油。

The largest butter sculpture of the Paris skyline weighed in at 2,370 pounds, and was made by Manhattan’s Lactalis American Group. Queens resident Ashrita Furman, who also holds the most Guinness World Records, lit 72,585 candles on a cake spanning 52-by-17 feet.

最龐大的奶油雕塑刻出巴黎天際線,重量近2370磅,由曼哈頓的美國拉克塔利斯集團製作。皇后區居民阿司鉈.弗曼也坐擁一項金氏世界紀錄之最,在一塊52呎乘17呎的蛋糕上點亮7萬2585根蠟燭。

新聞辭典

Gothamite:名詞,高譚人、紐約市民。例句:A “Gothamite” is an inhabitant of Gotham.“Gotham” was applied to New York City by Washington Irving in Salmagundi Magazine.(「高譚人」指的是高譚市的居民。在《薩瑪根地》雜誌裡,「高譚市」被華盛頓.歐文用來代稱紐約市。)

slather:動詞,厚厚地塗、大量地使用。例句:Wearing sun-protective clothing can make more sense than slathering on sun-block lotion.(穿著防曬服裝比厚厚地塗防曬乳更有效。)

truffle:名詞,松露。例句:Truffles cost a king’s ransom.(松露價值連城。)

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

國際今日熱門
看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

載入中
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。