《中英對照讀新聞》Obese man who shed half his body weight speaks out after suicide bid-胖男自殺未遂減掉一半體重後鼓舞旁人
諾亞在「臉書」上分享減肥過程的前後對比照片。(圖擷取自Noah Kingery臉書)
◎孫宇青
After losing a loved one, Noah Kingery, 29, from California, spiraled into a circle of depression and bingeing on fast-food and alcohol to gain 95kg in a year.
29歲、來自加州的諾亞.金傑利,在失去摯愛後陷入憂鬱情緒,以及狂吃速食和喝酒的惡性循環,一年胖了95公斤。
"I could not see life worth living," Noah said. "The loss of love led to depression and I walked away from my passions, just giving up on life."
諾亞說:「我看不見生命的意義,失去摯愛讓我變得憂鬱,我遠離所有熱情,放棄生命。」
Reaching rock-bottom, Noah attempted suicide in his flat in Los Angeles but was interrupted by a phone call. Waking the next day and believing that his life had been spared, he decided to transform his lifestyle.
墜入谷底後,諾亞在拉斯維加斯的公寓試圖自殺,但被一通電話及時阻止。隔天醒來後,他相信自己的生命獲得救贖,決定改變生活方式。
By giving up fatty foods, alcohol and dedicating himself to the gym, Noah lost 86kg in 18 months. He went from an obese 159kg to 73kg.
諾亞放棄肥胖食物和酒精,全心全意投入運動,18個月內就減重86公斤,從過胖的159公斤變成73公斤。
Sharing side-by-side images of his transformation on Facebook, Noah hopes to inspire those who are currently struggling with mental illness.
諾亞在「臉書」上分享減肥過程的前後對比照片,希望藉此鼓舞正與心理疾病奮戰的人們。
《新聞辭典》
speak out:動詞片語,大聲說。例句:The Hollywood star spoke out to bring attention to environmental crises.(這位好萊塢明星大聲疾呼,希望大家注意環境危機。)
binge:動詞,盡情享用。例句:Leslie always binges on fried chicken whenever he is upset.(萊斯利心情不好時,總會狂吃炸雞。)
rock-bottom:名詞,最低點。例句:The team’s morale has hit rock-bottom after losing the crucial game.(輸掉關鍵比賽後,團隊的士氣跌至谷底。)