《中英對照讀新聞》Good luck coins prove fatal for Thai "piggy bank" turtle 幸運幣要了泰國「小豬撲滿」龜的命
一隻25歲的泰國海龜週二死於血中毒。(路透)
◎周虹汶
A 25-year-old Thai sea turtle died from blood poisoning on Tuesday, never recovering from an operation to remove 915 coins from her stomach, thrown into her pool for good luck, veterinarians said.
獸醫們說,一隻25歲的泰國海龜週二死於血中毒,未曾從一場把丟進她許願池的915枚硬幣從她胃裡拿出的手術中痊癒。
The green turtle named Omsin, "piggy bank" in Thai, underwent a seven-hour-long operation this month to remove 5 kg of coins which she had mistaken for food.
這隻名叫「存錢龜」——泰語「小豬撲滿」——的綠蠵龜,本月經歷了一場長達7小時手術,把她之前誤認為食物的5公斤銅板移除。
But Omsin, who lived at a conservation center in Chonburi, east of the Thai capital Bangkok, was rushed into intensive care on Sunday night, breathing too slowly. She received an emergency operation on Monday, after which she went into a coma.
但是,住在泰國首都曼谷以東春武里府的一處保育中心的「存錢龜」,因呼吸過慢週日晚間被匆匆送進加護病房。她週一接受了緊急手術,隨後陷入昏迷。
Her fate had preoccupied Thais, who cherish turtles as a symbol of longevity, and the vets had urged people to pray for her recovery.
把烏龜視為長壽象徵而愛護有加的泰國人,心繫於她的命數,而獸醫促請民眾祈禱她康復。
"Her cause of death is blood poisoning," one of the vets told reporters.
其中一名獸醫告訴記者,「她的死因是血中毒。」
The gap in Omsin’s stomach left by the removal of the coins caused her intestine to become strangled, blocking blood flow, the vets said. Acute infection in the intestine then caused blood infection.
這名獸醫說,移除硬幣而在「存錢龜」胃中留下的那道缺口,導致她的腸子纏絞而阻斷血流。急性腸道感染之後,引發血液感染。
They also said they would perform an autopsy on Omsin as a case study, which would benefit the treatment of turtles in the future.
(Reuters)
他們也說,他們可能會對「存錢龜」驗屍,做為個案研究,這將嘉惠未來的烏龜治療。(路透)
新聞辭典
die from:片語動詞,指死於外在因素;die of則指死於老、飢、病、寒或心傷等身體狀況。例句:He died of hopelessness.(他死於絕望。)
rush into:片語動詞,指貿然行事。例句:Don’t rush into marriage.(別貿然走入婚姻。)
acute:形容詞,指尖銳的、敏銳的、敏感的、嚴重的、劇烈的、急性的。例句:Her thinking is acute.(她思路敏銳。)