《中日對照讀新聞》SNSにネガティブな気分 半数以上が他人に嫉妬 社群網路讓人產生負能量 半數人嫉妒他人幸福
對於別人在社群網路(SNS)上分享的歡樂內容,有一半以上的人感到嫉妒。雖然大家為了消遣娛樂而使用社群網路,但這項調查卻顯露出其中各種讓人心情變差的實際狀況。(美聯社資料照)
◎林翠儀
会員制交流サイト(SNS)で、他人の楽しい投稿に嫉妬する人が半数以上いることが、情報セキュリティー会社、カスペルスキー研究所(ロシア)の調査で分かった。楽しむためのSNSだが、さまざまなネガティブな気分にもなる実態が浮かび上がった。日本を含む18カ国で昨年10~11月にアンケートを行った。
俄羅斯電腦安全公司「卡巴斯基實驗室」調查發現,對於別人在社群網路(SNS)上分享的歡樂內容,有一半以上的人感到嫉妒。雖然大家為了消遣娛樂而使用社群網路,但這項調查卻顯露出其中各種讓人心情變差的實際狀況。這項問卷調查是在去年10到11月,針對日本在內的全球18個國家進行。
日本で回収した千人分の結果によると、SNSで嫌な気分になった理由(複数回答)は「他人が自分より良い人生を送っていることを知った(結婚、子供、旅行、休暇)」が54%で最多だった。
其中從日本回收的上千份問卷顯示,因為社群網路而讓心情變差的理由(複數作答),以「得知別人的人生過得比自己好(結婚、子女、旅行、休閒)」佔最多,達54%。
次いで「迷惑な広告」が48%、「友達が楽しい休暇の写真を投稿した」が43%となった。自分の投稿に「いいね!」があまり付かなかった場合を挙げた人は42%いた。
其次為「騷擾廣告」48%、「朋友上傳歡樂的休閒照片」43%。另外也有人舉出,自己的貼文獲得按讚數並不高的理由,佔42%。
ニュース・キーワード
浮かび上がる(うかびあがる):浮起、浮現、顯露、出頭
例:ライトアップされ、夜空(よぞら)に浮かび上がった「東京(とうきょう)スカイツリー」。(在燈光照明下,浮現於夜空中的「東京晴空塔」。)
挙げる(あげる):舉、抬、提高、增加
例:上司(じょうし)が部下(ぶか)の目標(もくひょう)達成(たっせい)を支援(しえん)すれば、部下は全力(ぜんりょく)を挙げて上司や会社(かいしゃ)のために尽(つ)くそうという気持(きも)ちになる。(上司若能力挺下屬達成目標,下屬也會產生全力為上司或公司賣命的心情。)
漢字を読みましょう
他人(たにん)/半数(はんすう)/嫉妬(しっと)/交流(こうりゅう)/投稿(とうこう)/気分(きぶん)/実態(じったい)/回収(かいしゅう)/迷惑(めいわく)/広告(こうこく)