為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

《中日對照讀新聞》日本女性の寿命、30年に88.5歳
日女性壽命、2030年時88.5歲

2006/12/11 06:00

◎鄭曉蘭

2030年時点での平均寿命予測で、日本人女性が88.5歳と世界最長命を維持することを、世界保健機関(WHO)の研究者が発表した。

世界衛生組織(WHO)的研究人員發表2030年時的平均壽命預測,日本女性仍將以88.5歲蟬聯世界最長壽寶座。

厚生労働省によると、日本人女性の平均寿命は05年に85.49歳にまで延びたが、この延びはまだしばらく続きそうだ。

據厚生勞動省表示,日本女性2005年的平均壽命已延長至85.49歲,而此趨勢似乎仍將暫時持續下去。

WHOの研究者は、100か国以上のエイズ感染率、喫煙率、国民1人当たりの所得などのデータを使って、平均寿命の予測を行った。

WHO研究人員是根據100國以上的愛滋病感染率、吸菸率、國民每人所得等資料,進行平均壽命的預測。

その結果、高収入の国では男性の平均寿命が30年には79.7歳になり、女性は85歳にまで達する見通しになった。また、世界のエイズによる死者は、02年の280万人から30年には650万人まで増加すると予想。

其結果,預估高收入國家的男性平均壽命於2030年將達79.7歲,女性則將達85歲。此外,預料愛滋病所造成的全球死亡人數將從2002年的280萬人,增加至2030年的650萬人。

新聞辭典

維持する(いじする):(動)維持、保持、支撐

例:相手(あいて)が身内(みうち)としたら、中立的(ちゅうりつてき)な立場(たちば)を維持できるか。(如果對方是自己人的話,還能保持中立立場嗎?)

延びる(のびる):(動)延長、延期、塗開

例:大雨(おおあめ)のため、遠足(えんそく)が来週(らいしゅう)に延びた。(遠足因為大雨而延到下週去了。)

行う(おこなう):(動)做(辦)、進行、舉行

例:言う(いう)は易く(やすく)行うは難し(かたし)。(說易行難。)

漢字を読みましょう

寿命(じゅみょう)∕最長(さいちょう)∕保健(ほけん)∕発表(はっぴょう)∕感染(かんせん)∕喫煙(きつえん)∕所得(しょとく)∕予測(よそく)∕収入(しゅうにゅう)∕死者(ししゃ)

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

國際今日熱門

2024巴黎奧運

看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

載入中
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。