為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

「是中國的霧霾啦」 《新哆啦A夢》讓中國網友大崩潰

《新哆啦A夢》劇情被中國字幕組「腦補」上「霧霾」,引發中國網友玻璃心碎一地。(圖擷取自微博)

《新哆啦A夢》劇情被中國字幕組「腦補」上「霧霾」,引發中國網友玻璃心碎一地。(圖擷取自微博)

2019/03/13 17:20

〔即時新聞/綜合報導〕近期內中國微博上瘋傳1組照片,日本動漫《新哆啦A夢》中,竟然出現責怪中國霧霾的劇情,引發中國動漫迷不滿,但外媒事後查證發現,是中國字幕組自行「腦補」,原版劇情只提到中國的「黃沙」。

《新哆啦A夢》中一段劇情顯示,主角大雄與配角小夫2人來到班上的資優生「小杉」家門前,對著小杉指著黃澄澄的天空詢問,「那麼,這樣奇怪的天空要怎麼解釋啊」,小杉對此回答,「是霧霾啦,中國大陸的」,但可見中文字幕下方的日文字寫著「黃砂」。

根據《香港01》報導,有網友對此找尋原版漫畫,發現譯本中大雄對小杉提問「你怎麼解釋今天的天空為什麼這麼灰暗?」,小杉給大雄的答覆為「是黃沙,是中國大陸上的黃沙被偏西風吹到日本來了,這只不過是一種自然現象」。

網友得知真相後,紛紛將矛頭指向中國負責翻譯動畫的「銀光字幕組」,竟然將「黃沙だよ(沙塵暴)」翻譯為「霧霾」,而該字幕組過去也有不良紀錄,有成員非法下載日本動漫卡通,並擅自加上中文字幕再轉發至中國網域,嚴重影響日商版權被日本警方逮捕。

中國網友看到卡通字幕後,直接在微博上表達不滿。(圖擷取自微博)

中國網友看到卡通字幕後,直接在微博上表達不滿。(圖擷取自微博)

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

相關新聞
國際今日熱門
看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

載入中
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。