中國「將錯就錯」修改讀音 引發網友撻伐
中文的讀音中有許多破音字,但中國「將錯就錯」,引發外界批評。(示意圖/記者方志賢攝)
〔即時新聞/綜合報導〕近日中國微博有一篇題目為《注意!這些字詞的拼音被改了》貼文引發了熱烈討論,該篇貼文稱,中國有關部門在字典中修改了部分漢字詞語的普通話讀音,包括把很多常見詞的發音「將錯就錯」,改為大多數人都讀錯的用法。
根據《英國廣播公司》(BBC)中文網今天的報導,該微博貼文列舉很多常用詩詞與詞語讀音都遭修改,例如,常用詞語「說服」中「說」字的讀音,從音同「睡」改為跟「說話」的「說」同音、唐代詩人杜牧描寫秋天山林景色的名句「遠上寒山石徑斜」的「斜」,從拼音同「俠」改為「協」。
很多網友對讀音的修改相當不滿,有網友留言:「為什麼文化要給文盲讓步?這也能少數服從多數?」、「漢字古詩一直講究押韻,現在被改的不倫不類,當時的作者要知道了怕是要氣炸。」,教育學者熊丙奇對BBC中文說,修改已經確定的讀音會增加成本、焦慮,以及更不規範使用的情形。
而中國教育部下屬的語言文字應用研究所回應中國媒體稱,由於改後的審音表尚未通過審議,還是應該以原讀音為凖。