為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

關閉此視窗 請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

    限制級
    您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
    根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

    英文春聯夯!文法越不通消費者越愛

    英文春聯發揮中西合璧的創意,受到消費者喜愛。(圖擷取自封面新聞)

    英文春聯發揮中西合璧的創意,受到消費者喜愛。(圖擷取自封面新聞)

    2018/02/16 15:27

    〔即時新聞/綜合報導〕春節期間,家家戶戶都貼上春聯,增添喜慶氣氛,今年有業者在中國主打「英文春聯」,獲得大批消費者的熱愛。

    綜合媒體報導,中國北京的春聯業者余先生,推出許多帶有中式英文(Chinglish)風格的春聯,像是「eat well, sleep well, have fun day by day」(吃好、睡好、天天開心),或「study good, work good, make money more and more」(好好念書、好好工作、賺大錢),獲得廣大消費者喜愛,十分暢銷。

    余先生表示,自己的英文並不算好,透露英文春聯必須要簡單易懂,即使語法有錯誤,但似乎更能受到消費者「共鳴」,吸引更多人買單,最常見的還有「day day up」(日日高升),透過中西合璧的創意推出英文春聯,增添過節氣氛。

    余先生在4年前,看到一位內蒙古的朋友以內蒙古方言寫春聯,開啟了他製作英文春聯的契機;他指出,一副英文對聯價格為25元人民幣(約新台幣115元),雖比傳統春聯價格高出2倍,但看準年輕人、居住在中國的外國人等消費族群,預估今年會賣出600副英文春聯。

    余先生表示,希望透過英文春聯,以輕鬆的英文增添新年過節氣氛。(圖擷取自封面新聞)

    余先生表示,希望透過英文春聯,以輕鬆的英文增添新年過節氣氛。(圖擷取自封面新聞)

    不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

    圖
    國際今日熱門
    看更多!請加入自由時報粉絲團

    網友回應

    載入中
    此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。