為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

關閉此視窗 請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

    限制級
    您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
    根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

    避免「雞同鴨講」糾紛說不清 台南行車事故鑑定有通譯

    台南市車輛行車事故鑑定委員提供通譯人員服務,確保當事人權益。(圖由交通局提供)

    台南市車輛行車事故鑑定委員提供通譯人員服務,確保當事人權益。(圖由交通局提供)

    2021/09/03 09:51

    〔記者洪瑞琴/台南報導〕為保障在台外籍人士、移工、配偶、聽覺或語言障礙者等民眾發生事故後的權利,台南市車輛行車事故鑑定委員會與法院、新住民照顧輔導服務機關合作,提供通譯人員服務,確保雙方當事人能在無障礙的情形下釐清肇事原因,避免「雞同鴨講」糾紛說不清。

    交通局局長王銘德表示,行車事故鑑定的主要目的是要釐清肇事責任,提供鑑定意見書協助車禍當事人、或司法機關,作為和解或審判的參考。

    為能夠讓當事人於鑑定會議時陳述肇事經過及意見表達,並建立鑑定委員與當事人間完善溝通管道,車鑑會運用司法機關、及新住民照顧輔導服務相關機關所建置的通譯人才名單,洽請適當通譯人員協助鑑定會議的進行,以利鑑定委員作出公正及專業的鑑定意見。

    車鑑會主任委員黃仁邦表示,車鑑會在辦理鑑定會議時,均依規定通知車禍當事人列席,並於會議時給予當事人充分陳述的時間,車鑑會藉由通譯人員的協助,可讓鑑定委員明確瞭解當事人的主張,也可讓不諳中文或有語言障礙者的當事人,知道其他當事人所表達的內容,以減少因語言造成溝通上的阻障,而對鑑定意見產生疑義。

    此外,車鑑會仍持續於每週三下午提供免費法律諮詢服務,為民眾說明和解、訴訟等事故處理程序及解答法律問題,民眾除可致電預約外,也可攜帶相關資料親自到場洽詢。

    不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

    圖
    社會今日熱門
    看更多!請加入自由時報粉絲團

    網友回應

    載入中
    此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。