殖民論掀波 柯文哲認錯
台北市長柯文哲昨至小巨蛋視察內部軟硬體設施,並接受媒體聯訪,對於殖民進步論引起軒然大波,柯坦言講錯了。(記者簡榮豐攝)
〔記者梁珮綺、郭安家、曹伯晏、王文萱/台北報導〕台北市長柯文哲日前接受美國雜誌《外交政策》(Foreign Policy)採訪,「殖民進步論」一說引起軒然大波,柯文哲事後解釋,他意思是經殖民的國家先接受西方文明,接受西方文明洗禮愈久,文明的程度與深度就愈高,媒體卻誤解為「殖民愈久,文明程度愈高」。柯原本指稱是媒體翻譯錯誤,但昨在媒體追問下,他坦言,論述時沒有把話說清楚,尷尬表示,「我講錯了」。
坦言論述時沒把話說清楚
柯文哲指出,「這都怪我在論述的時候,沒有講那麼清楚。」他也表示,因殖民而帶進西方文明,這如果只用「殖民」兩個字來涵蓋不太妥當,下次若還要接受外媒採訪,有些英文會自己想好。
前總統李登輝昨評析此事時也認為,柯是指引進西方的思想,雖不是惡意,但講法太簡單,容易被誤解,「他沒必要說這句話」。
北市府副發言人黃大維解釋說,柯想說明「接觸近代文明的時間越久,社會文明化的程度越深」,但文字掌控得不夠精準,造成訪談呈現結果引起議論,市長已公開表示深切自省,未來專訪會把論述詮釋得更完整。
外交政策:報導內容正確
據了解,《外交政策》專訪柯文哲時,派香港記者Grace Tsoi一人來訪,市府除了柯之外,有媒體事務組、國際事務組人員,約五人陪同,市府方面也有錄音,訪問以中英文夾雜,柯也以中英文夾雜回應,並以中文提到殖民論述。
由於柯文哲原本怪罪外媒翻譯不夠精確,不過美國華府《外交政策》資深編輯沃泰姆(David Wertime)昨天向台灣媒體表示,「關於這則新聞,我們堅持報導內容及引述文字是正確的。」