藍委佔議場》KMT發雙語聲明 被發現:英文錯誤連篇

立法院國民黨黨團發布英文聲明說明占領議場訴求,但內容卻錯誤百出、語意不明。(立法院國民黨黨團提供)
〔記者呂伊萱/台北報導〕國民黨立委昨突襲佔據立法院議場,反對監察院長提名人陳菊人事案。立法院國民黨黨團昨並發布中英文聲明,但英文稿卻錯誤百出,不僅充滿中式英文語法、主受格混亂,更有多個基本單字錯誤,例如國民黨訴求振興發現金應為stimulus cash卻寫成check(振興支票)、錯將端午假期的holiday加上s等,令人難以理解語意。
立法院今預定舉行談話會,討論臨時會事宜,但國民黨立委自昨天下午起突襲,打破立院議場大門佔領。立法院國民黨黨團昨晚並發布中英文聲明,批評民進黨多數暴力專橫,讓國民黨只能以激烈手段反制。
不過,該份英文聲明充滿中式英文語法、主受格混亂和贅字,頻繁使用驚嘆號,更有多個基本用字錯誤,單看英文部分難以理解語意。
例如國民黨訴求振興發現金應為stimulus cash卻寫成check(振興支票);錯將端午假期(Dragon Boat Holiday)的holiday加上s;「did not exist any chance 」是片語錯誤,應為「 did not stand any chance」(沒有任何機會);形容高速公路塞車應是「the highway congested」,並不存在「the highway was ever congested」的用法。