手語翻譯員現身國防部 磐石艦、上將都難不倒她
國防部副部長張哲平上將(左)、總督察長黃國明中將(右)舉行海軍敦睦支隊遠訓染疫調查進度說明,中為手語翻譯員林亞秀。這是國防部記者會中首度有即時手語翻譯。 (記者劉信德攝)
〔記者涂鉅旻/台北報導〕中央流行疫情指揮中心今日宣佈,海軍敦睦艦隊磐石軍艦官兵感染武漢肺炎(新型冠狀病毒病,COVID-19)案結案,國防部稍早也召開記者會回應。軍方此次特地比照流行疫情指揮中心,邀請新北市手語翻譯員林亞秀出席全程翻譯,包括「磐石軍艦」、「上將」等艱澀軍事專有名詞,全難不倒她。
林亞秀曾經協助中央流行疫情指揮中心記者會手譯工作,雖然軍事領域專有名詞多,但林亞秀表示,衛福部長陳時中曾就磐石艦案,在中央流行疫情指揮中心報告,國防部也有開過記者會,因此她都會注意一些相關訊息,但例如軍階如何呈現等,她也會事先做功課。
至於「磐石軍艦」、「上將」怎麼翻譯?林亞秀說,由於「磐」在手語領域並沒有字,因此會比「石頭」、「軍隊」、「船」,主要是「軍艦」此事,因為台灣目前僅這一例群聚感染案,應該可以被民眾理解。而將領則視其肩章的「星星」數量,「就比肩膀上星星幾顆」。
相關新聞請見︰
「武漢肺炎專區」請點此,更多相關訊息,帶您第一手掌握。