「中秋節」英文怎寫?成大圖書館這樣翻網友噴笑
成功大學。(資料照)
〔即時新聞/綜合報導〕台南成功大學近日因應中秋節放假,圖書館新K館(KnowLEDGE)貼出告示單宣布當天閉館。有眼尖學生發現英文竟將中秋節翻成「Dragon Boat Festival」(端午節),令網友噴笑表示「看來成大需要行政人員外語門檻」。
成大新K館門口近日貼出告示,提醒同學中秋節當天閉館,不過仔細一看,英文翻譯卻誤翻成「Dragon Boat Festival」,在校學生立刻抓錯表示「成大英文門檻是不是可以下修了?」網友紛紛笑翻轉傳,「每到中秋我要去海邊,去海邊~因為學校說可以划龍舟」、「文組連自己飯碗都保不住囉」、「人家想在中秋節划龍舟不行嗎?」
不久後,學校立刻更新公告,將原本誤植成端午節的英文改成直翻式英文「Mid-Autumn Festival」(中秋節),讓不少網友失笑喊「我以為是moon festival,我英文也不好」、「他去GOOGLE翻譯的...」、「迷德歐頓節」,也有人幫忙澄清「真的有這個用法」、「高中英文課本有這樣寫過」。
成功大學圖書館新K館貼出告示單宣布當天閉館。有眼尖學生發現英文竟將中秋節翻成「Dragon Boat Festival」(端午節),令網友噴笑表示「成大英文門檻是不是可以下修了?」(圖擷取自臉書)
不久後,學校立刻更新公告,將原本誤植成端午節的英文改成直翻式英文「Mid-Autumn Festival」(中秋節)。(圖擷取自臉書)