為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

《TAIPEI TIMES》 New Taipei City bans smoking on some ‘qilou’

A shopkeeper posts a “No smoking” sign at the front of a bakery cafe in New Taipei City yesterday.
Photo courtesy of New Taipei City Department of Health

A shopkeeper posts a “No smoking” sign at the front of a bakery cafe in New Taipei City yesterday. Photo courtesy of New Taipei City Department of Health

2019/04/26 03:00

By Ho Yu-hua and Sherry Hsiao / Staff reporter, with staff writer

Smoking has been banned in the covered corridors in front of major convenience stores and cafes in New Taipei City, effective immediately, the city government announced yesterday.

The ban would initially apply to the corridors, or qilou (騎樓), of eight franchise stores or coffee shops — 7-Eleven, OK Mart, FamilyMart, Hi-Life, Simple Mart, Starbucks Coffee, 85°C and Louisa Coffee — totaling about 2,600 locations, the New Taipei City Department of Health said.

Smokers are to be given a grace period until Sept. 1, after which offenders could be fined up to NT$10,000, it added.

Although smoking rates among adults and teenagers in the city have fallen and are lower than the national average, the rate of exposure to secondhand smoke in outdoor public spaces is still above the national average, department Director Chen Jun-chiu (陳潤秋) said.

The exposure rate to secondhand smoke in public places was 57.3 percent in 2017, but dropped to 53.3 percent after the city last year banned smoking in the covered corridors in front of medical clinics, she said.

Although the corridors are not designated non-smoking areas by law, the Tobacco Hazards Prevention Act (菸害防制法) gives local authorities the power to designate such areas, she said.

The department would also communicate with businesses that have set up seating areas outside their shops to designate those areas as non-smoking zones, she said.

If no measures are taken, smoking could kill more than 8 million people per year by 2030, Chen said, citing WHO estimates.

Smoking is now prohibited in about 8,700 locations in the city, including parks, schools at and below the high-school level and bus stops, department official Lin Hui-ping (林惠萍) said.

新聞來源:TAIPEI TIMES

%http://www.taipeitimes.com/

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

焦點今日熱門

2024巴黎奧運

看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

載入中
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。