為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

《TAIPEI TIMES》 Ma calls on prosecutors to make evidence public


Former president Ma Ying-jeou speaks to reporters at the National 228 Memorial Museum in Taipei yesterday.
Photo: Peter Lo, Taipei Times

Former president Ma Ying-jeou speaks to reporters at the National 228 Memorial Museum in Taipei yesterday. Photo: Peter Lo, Taipei Times

2018/07/14 03:00

‘PREPOSTEROUS’: The former president said that there was no way for him to foresee at the time that legislation regarding ill-gotten party assets would be passed in 2016

By Stacy Hsu / Staff reporter

Former president Ma Ying-jeou (馬英九) yesterday urged the Taipei District Prosecutors’ Office to make public all the evidence it has against him, accusing the office of serving a political party.

In his first public appearance after the office on Tuesday indicted him over his handling of the sale of former Chinese Nationalist Party (KMT) assets while serving as party chairman, Ma was flanked by supporters as he arrived at the National 228 Memorial Museum for a visit to an exhibition reviewing the past 40 years of Taiwan-US ties.

As yesterday was Ma’s 68th birthday, his supporters wished him a happy birthday while cheering for him and chanting “judicial injustice.”

Before entering the museum, Ma delivered a 1,000-word statement professing his innocence, saying that the case had already been cleared of any irregularities in 2014 by the Supreme Prosecutors’ Office’s now-defunct Special Investigation Division after an eight-year probe.

“The Democratic Progressive Party [DPP] government reopened the case after taking office two years ago and I have now been indicted. Has this case has been tainted by political interference? I believe people’s eyes are sharp,” Ma said.

Prosecutors on Tuesday indicted Ma for breach of trust and contraventions of the Securities and Exchange Act (證券交易法) for his role in the KMT’s disposal of several party assets in 2005 and 2006, including Central Motion Picture Corp (中影), China Television Co (中視) and Broadcasting Corp of China (中廣).

Two figures involved in managing the KMT’s finances used an elaborate financial scheme, which Ma approved, to enable the sale of KMT media companies and other assets at prices below market value, prosecutors said.

The scheme caused the KMT to lose NT$7.29 billion (US$238.58 million at the current exchange rate) from the sale of the three media companies, as well as the party’s former headquarters in Taipei, the indictment said.

Amendments to the Broadcasting and Television Act (廣播電視法) passed in 2003 required the KMT to withdraw from the media industry, Ma said.

Despite the DPP government’s crackdown on the party assets’ potential buyers at the time, he still sold them in a legal manner and for a reasonable price, Ma said.

“The problem is, prosecutors are now accusing me of selling ‘national assets-to-be,’” Ma said, adding that it was “preposterous” for prosecutors to think that he would then have been able to foresee the passage of the Act Governing the Handling of Ill-gotten Properties by Political Parties and Their Affiliate Organizations (政黨及其附隨組織不當取得財產處理條例) in 2016.

The KMT Central Standing Committee determined that no financial damage was caused by the transactions, he said.

Regarding prosecutors’ reported seizure of hundreds of recordings of conversations between Ma and people connected to the matter that are purportedly enough to convict him, the former president said they were merely recordings of meetings.

“Prosecutors have selectively taken parts of the recordings that might be advantageous to them and built a story around them,” Ma said, calling on prosecutors to make public the evidence in its entirety instead of presenting it out of context.

Ma also criticized a request by prosecutors that judges impose a heavier sentence on him because of his “bad attitude” during questioning, saying that he only did what the prosecutors told him at the beginning of the questioning sessions that he was entitled to do, which was to remain silent.

In response, the Taipei District Prosecutors’ Office said in a news release last night that if Ma hopes to disclose all evidence, he should make sure to apply to the court to make the inquisition public.

Separately yesterday, former president Chen Shui-bian (陳水扁), posting as “Yung-ko” (勇哥) in a Line chat group he set up, said it would be difficult to describe all the ways in which Ma had hunted him with political motives over the past decade.

Chen proposed a televised debate between him and Ma with the subject being: “Who’s carrying out political persecution against whom?”

Chen was sentenced to a 20-year jail term for corruption and was granted medical parole in January 2015 after being diagnosed with several illnesses, including sleep apnea and osteoporosis, and possibly Parkinson’s disease.

Chen accused Ma’s administration of waging a political vendetta against him to curry favor with China.

Another fictional character in the Line chat group named “Yung-ti” (勇弟) said that the “political hunt” described by Ma and Ma’s office pales in comparison with what Chen has suffered.

Immediately after Chen left office, he was barred him from leaving the nation, and his home and office were forcibly searched twice, Yung-ko said.

“Did Ma go through these things?” Yung-ko asked.

Additional reporting by Wang Jung-hsiang

新聞來源:TAIPEI TIMES

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

焦點今日熱門

2024巴黎奧運

看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

載入中
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。