即時 熱門 政治 軍武 社會 生活 健康 國際 地方 蒐奇 影音 財經 娛樂 藝文 汽車 時尚 體育 3C 評論 玩咖 食譜 地產 專區 求職

中英對照讀新聞》Schwarzenegger filled a utility trench, not a pothole 史瓦辛格填補的是公共事業壕溝,而非坑洞

2023/07/14 05:30

美國男星兼前加州州長阿諾史瓦辛格4月11日填補位於洛杉磯自宅附近道路上的巨坑。(美聯社)

◎張沛元

Arnold Schwarzenegger is known for his career as both an actor and a politician. But now he has a new title under his belt: road maintenance worker.

阿諾史瓦辛格以其從影與從政的經歷聞名,但如今他又將1個新頭銜納入麾下:道路維修工。

On Tuesday, Schwarzenegger posted a video of himself filling up a hole on a California street, saying he did so because "the whole neighborhood has been upset about this giant pothole that’s been screwing up cars and bicycles for weeks."

史瓦辛格週二貼了1段他填補在加州1條街上的坑洞的影片,說他這麼做是因為「整個社區數週來都被這個搞壞汽車與腳踏車的巨坑弄得很煩」。

However, according to the city, the "giant pothole" that Schwarzenegger said he filled on a street in his Los Angeles neighborhood of Brentwood was actually a trench that had been dug for an upgrade of a gas pipeline system.

然而,根據(洛杉磯)市政府,史瓦辛格說的那個位於他住的洛杉磯布倫特伍德住宅區的1條街上、被他填補起來的「巨坑」,其實是一個挖出來進行瓦斯管線系統升級的壕溝。

新聞辭典

fill up:片語,裝滿;填滿;加滿油。

have under one’s belt:慣用語,指已獲致的成就、經驗或閱歷。例句:The actor has lots of awards under his belt.(這名男演員獲得許多獎項肯定。)

screw up:片語,非正式用法,(把事情)搞砸。例句:He screwed up his job interview purposely.(他故意搞砸他的求職面試。)

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

看更多!請加入自由時報粉絲團
TOP