中英對照讀新聞》French Bulldogs topple Labradors as most popular US breed 法國鬥牛犬打敗拉布拉多 登美國最受歡迎犬種
法國鬥牛犬是去年全美最受歡迎的犬種。(法新社檔案照)
◎孫宇青
The lovable Labrador Retriever is no longer the most popular dog breed in the United States, as French Bulldogs take over the top spot, the American Kennel Club (AKC) announced.
美國養犬俱樂部宣布,討人喜愛的拉布拉多獵犬不再是美國最受歡迎的犬種,改由法國鬥牛犬登上寶座。
Labs, which the New York-based registry describes as famously friendly and an enthusiastic athlete, had been the most popular dog breed for 31 years prior to 2022. But Frenchies had been quietly climbing the charts for many years.
總部位於紐約的養犬俱樂部形容,拉布拉多的友善人盡皆知,而且熱情洋溢、活蹦亂跳,到2022年前已有31年蟬聯最受歡迎犬種。不過,法國鬥牛犬的排名多年來悄悄上升。
The small-dog breed, which like Labs are considered great pets for families, are described as "one-of-a-kind," with their trademark feature being their "large bat ears."
這種小型犬跟拉布拉多都被視為適合養在家裡的寵物,並被形容為「獨一無二」,招牌特徵是「像蝙蝠的大耳朵」。
They get on well with other animals and enjoy making new friends of the human variety.
牠們和其他動物相處融洽,也喜歡結交人類新朋友。
After Frenchies and Labs, rounding out the top five breeds for 2022 were the Golden Retriever, German Shepherd, and Poodle.(AFP)
2022年前5名中,排在法國鬥牛犬和拉布拉多之後的是黃金獵犬、德國牧羊犬和貴賓犬。(法新社)
新聞辭典
topple:動詞,(使)倒下。例句:The statue of the dictator was toppled by the protesters.(這位獨裁者的塑像被示威者推倒。)
one of a kind:慣用片語,獨一無二的。例句:My family always said to me: "you are one of a kind."(我家人總是對我說:「你是獨一無二的。」)
-
聯合國安理會召開緊急會議 以色列和伊朗大使激烈互嗆
-
挾持孟加拉船隻與23名船員 索馬利亞海盜收到1.6億贖金放人
-
雪梨商場隨機殺人6死 警稱精神疾病嫌犯以女性為下手目標
-
內容曝光!拜登通話納坦雅胡 稱「你們已經贏了、接受勝利」
-
奧運美國隊田徑制服「開高衩」挨批 美國手嗆:沒空管陰毛
-
伊朗聲稱襲擊以色列3天前曾示警 美國:沒收到通知
-
華為P系列手機「升級」為Pura 中國網友酸:外號叫PUA
-
自由說新聞》以色列99%攔截伊朗空襲怎做到?解密三大護國神盾
國際今日熱門