中英對照讀新聞》Contestants chase cheese wheel down a hill in chaotic UK race參賽者在英國混亂比賽中追著起司輪下山
英國格洛斯特布拉沃斯村29日舉辦年度趣味競賽「庫柏山滾起司大賽」。(美聯社)
◎周虹汶
The big cheese of extreme U.K. sports events is back.
英國極限運動賽事的重頭戲回來了。
Hundreds of spectators gathered Monday to watch dozens of reckless racers chase a 7-pound wheel of Double Gloucester cheese down the near-vertical Cooper’s Hill, near Gloucester in southwest England.
數百名觀眾週一聚在一起,觀看數十名魯莽的參賽者追逐7磅重的雙倍格洛斯特起司輪,從英格蘭西南部格洛斯特附近近乎垂直的庫柏山一路下山。
The first racer to finish behind the fast-rolling cheese gets to keep it.
快速滾動的起司後頭的第一個完賽者可以留下它。
The cheese-rolling race has been held at Cooper’s Hill, about 100 miles west of London, since at least 1826, and the sport of cheese-rolling is believed to be much older.
至少自1826年開始,這個滾起司比賽就一直在倫敦以西約100英里的庫柏山舉行著,而這項滾起司運動據信有更悠久歷史。
The rough-and-tumble event often comes with safety concerns. Few competitors manage to stay on their feet all the way down the 200-yard hill, and this year several had to be helped, limping, from the course.(AP)
這起亂成一團的比賽通常伴隨安全疑慮。少有參賽者能在200碼下坡一路站穩,今年有幾人不得不在扶助下一瘸一拐地離開競賽場地。(美聯社)
新聞辭典
big cheese:片語,指愚蠢或粗魯的男人、傻瓜、大人物、名人、大亨。例句:In our school, he was a big cheese.(在我們的學校,他曾是個鼎鼎大名的人物。)
rough-and-tumble(rough and tumble):形容詞,指混亂的、莽撞的;名詞,指混戰、扭鬥、漫無計畫的生活。例句:That was just a bit of rough and tumble.(那不過是孩子間的小打鬧。)
-
抓到了?菲律賓女市長和中國間諜「指紋吻合」
-
長毛象滅絕之謎! 研究曝:恐是運氣差
-
蒙古國國會選舉結束 總理宣布執政蒙古人民黨獲勝
-
29國環太平洋軍演登場 美軍司令:防止侵略
-
中英對照讀新聞》A street in The Hague gets an all-encompassing orange facelift for Euro 2024海牙一條街道為2024年歐洲盃改頭換面變橘色
-
拜登表現欠佳 黨內恐慌
-
拜川首辯 有政策攻防也有人身攻擊
-
民主黨想「換拜」 除非拜登主動退選
國際今日熱門