中英對照讀新聞》Dutch ban New Year fireworks over virus fears 荷蘭因為擔心病毒而禁止放新年煙火
巴西里約熱內盧2019年12月31日的跨年煙火。(法新社檔案照)
◎管淑平
The Dutch government on Friday outlawed traditional fireworks over New Year, saying the one-off ban would help hospital workers overburdened by the coronavirus pandemic.
荷蘭政府週五將傳統的跨年煙火活動列為非法,表示這項單次禁令,將有助於因這場冠狀病毒大流行疫情超過負荷的醫院工作人員。
New Year’s celebrations in the Netherlands are notoriously wild, with people setting off tens of millions of euros worth of fireworks in back gardens and streets, often causing injuries.
荷蘭的新年慶祝活動是出了名的瘋狂,大家在自家後院、街頭大放價值數百萬歐元的煙火,往往因此致人受傷。
"The sale and lighting of fireworks will face a one-off ban during the coming year-end," the Dutch cabinet said in a statement.
荷蘭內閣在聲明中說,「在即將來臨的年終期間,販售和燃放煙火將面臨單次的禁令。」
"This is to avoid extra pressure on already over-burdened care workers and to maintain public order," it said. (AFP)
「這是為了避免增加已經超過負荷的醫療照護員工額外壓力,並維持公共秩序。」(法新社)
新聞辭典
overburden:動詞,使負擔過重。例句:We are all overburdened with work.(我們的工作量都過多。)
one-off:形容詞,僅進行或發生一次的。例句:The government is offering the victims one-off compensation payments.(政府提供受害者單次補償金。)
wild:形容詞,狂野的,猛烈的,瘋狂的。例句:The party last night was really wild.(昨晚的派對真瘋狂。)
-
環太平洋軍演揭幕 指揮官:防止侵略行為發生
-
批俄發動戰爭、北韓援俄違法 北約秘書長:南韓援烏合法合理
-
美總統大選辯論登場 川普語速快、拜登感冒沙啞
-
拜登川普電視辯論 一上台就拿經濟議題開轟
-
蘇州日本校車隨機捅人案 見義勇為中國女搶救後傷重不治
-
經濟成首要議題 川普與拜登互轟任內經濟表現差
-
美總統大選辯論 拜登川普交鋒經濟、俄烏等議題
-
美國最老總統選戰 拜登與川普互酸高齡
國際今日熱門