中英對照讀新聞》X Chromosome Study in Mice Hints at Why Women Get More Autoimmune Issues 老鼠X染色體的研究或可解釋為何女性較易出現自體免疫問題
對老鼠進行的新研究,可能解釋了為何女性更常出現自體免疫性疾病。(示意圖,法新社檔案照)
◎陳成良
New research on mice has found a possible explanation for why autoimmune diseases are more common in females, and it has to do with their extra X chromosome.
對老鼠進行的新研究,可能解釋了為何女性更常出現自體免疫性疾病,這與她們多出的一條X染色體有關。
Amongst animals, females generally tend to have stronger and more robust immune systems. While this can help them to cope better with vaccines and infections, it can also cause an overactive immune response.
在動物中,雌性往往有更強大的免疫系統。雖然這可以幫助她們更好地應付疫苗和感染,但也可能會導致過度免疫反應。
This means females are much more vulnerable to autoimmune diseases.
這意味著女性更容易罹患自體免疫性疾病。
Exactly why this discrepancy exists remains a mystery. Clear biological differences between the sexes usually boil down to hormones, chromosomes, or some combination of both. But while the role of testosterone, estrogen and progesterone in autoimmunity have been reasonably well explored, the part that X and Y chromosomes play remains far more murky.
存在這種差異的確切原因,仍然是個謎。兩性之間明顯的生物學差異,通常可歸結為荷爾蒙、染色體或兩者的某種結合。雖然人們已經對睪酮、雌激素和黃體酮在自體免疫中的作用進行適度探索,但X染色體和Y染色體的作用依然不明。
新聞辭典
tend:動詞,傾向;易於。例句:Old people tend to get fat. (老年人容易發胖。)
boil down:動詞片語,原指煮沸後濃縮,引申為指濃縮、總結或某事的主要原因。例句:The problem boils down to one thing - lack of money.(問題總歸一個原因,就是缺錢。)
murky:形容詞,陰暗的、模糊不清的、朦朧的,不名譽的。例句:She has a murky past.(她有一段不光彩的過去。)
-
環太平洋軍演揭幕 指揮官:防止侵略行為發生
-
拜登與川普交鋒! 兩人辯論前互動冷 沒握手致意
-
拜登川普首場辯論 重在掌握議題能力避免失言
-
批俄發動戰爭、北韓援俄違法 北約秘書長:南韓援烏合法合理
-
美總統大選辯論登場 川普語速快、拜登感冒沙啞
-
拜登川普電視辯論 一上台就拿經濟議題開轟
-
蘇州日本校車隨機捅人案 見義勇為中國女搶救後傷重不治
-
經濟成首要議題 川普與拜登互轟任內經濟表現差
國際今日熱門