東檢菜英文「天雨路滑」譯「day rain Lu Hua」
台東地檢署英譯指示牌錯很大。(記者王秀亭攝)
〔記者王秀亭/台東報導〕猜猜看,「Please careful day rain Lu Hua」是什麼啊?台東地檢署大門口的提醒天雨路滑的標示,冒出「Lu Hua」,網友po上臉書,引發熱議。記者實地查訪,又發現「Please by both sides turnover」、「The air conditioning opens」兩句怪英文,一時還真是想不通。
指示牌一連3錯
「公家機關的英語是不是該重修了。」眼尖民眾施韋廷十八日在臉書「就是愛台東」社團po文,指台東地檢署大門的指示牌英譯天雨路滑為「day rain lu hua」,引起網友們一陣討論,笑說:「天兵英文呀。」「可能避免去地檢署的人太憂愁,讓人先笑一下。」
記者另還發現「請由兩側進出」譯為「Please by both sides turnover」,「冷氣開放中」變成「The air conditioning opens」。
退休高中英文老師陳權彬看到標示後,直說錯很大。他說,天雨路滑譯成「Caution! Slippy on rainy days」即可;「請由兩側進出」的英文譯為「Please enter by both side doors」較為恰當。
至於「冷氣開放中」,最簡單的用法是「air-conditioned」。
面對英文連三錯,台東地檢署主任檢察官柯怡如坦言很丟臉,立即撕除,也將全面檢查大樓內的英文翻譯。
柯怡如表示,這批中英文對照的標示是總務科外包給廠商製作,因相信廠商翻譯能力,導致驗收程序不夠嚴謹,也坦言現今社會國際化,到任後已相當注意,並一再檢查大樓內的英文翻譯,竟沒注意到大門,將全面體檢大樓內所有的中英文標示,確保不會再出錯。
繼小心天雨路滑,記者到台東地檢署查證,又發現錯誤的英文翻譯。(記者王秀亭攝)
台東地檢署中英文標示中的英文出現直譯,眼尖民眾發現po網,引起網友議論,台東地檢署得知後隨即撤下。(記者王秀亭攝)
-
好兇的「歪果人」 捷運飆罵髒話
-
鬧笑話!台東地檢署標示「路滑」直譯「Lu Hua」
-
公司治理評鑑前5% 這八家十連霸
-
「中檢柑仔店」挖寶 今有百萬名車拍賣!
-
這樣說色色的 你一定要知道的超糗中翻英
-
學校擺烏龍 邀請函把基市長名字打錯
-
驚!台中「米奇妙妙屋」垃圾滿到天花板 鄰居鬆口氣終於可好好呼吸
-
水啦! 德基水位大幅攀升 大台中下半年用水免驚
-
旌忠廟擬重建 文資處會勘將討論是否列冊追蹤
-
霧社水庫蓄水率回升至50%!容量逐年「愈裝愈少」原因曝光
-
台南YouBike 2.0累積390萬人次 8月底前達500站
-
正式進入梅雨季!彭啟明:今明頻繁降雨 防大雨強陣風
-
中央挹注1559萬 苑裡山腳社區活動中心動工
-
總額1億 高雄促產補助啟動受理申請
生活今日熱門