《KUSO英文小辭典》He’s my guardian angel.(他是我的靠山)
2013/01/14 06:00
台灣近年常出現所謂「靠爸族」,指的是依靠家中長輩來取得成功的人。那麼「靠山」的英文怎麼說呢?guardian angel(守護的天使)是也。你也可以對幫助你的人說:You’re my savior.(savior為名詞「救助者;救星」)或 You’re my protector.(protector為名詞「保護者」)。
例句:
A:Don’t worry. I’ll take care of your scandal and the insider trading charges against your brother.
B:You’re my guardian angel! I’ll find a way to repay you one day!
A:別擔心。我會妥善幫你處理你的醜聞和你哥哥內線交易的事情。
B:你真是我的靠山!我有一天一定會回報你的!
資料來源:台科大應用外語系助理教授黃玟君
-
超市架上「金莎變示意圖」 內行揭緣由 全聯回應了
-
屏東現場徵才9/20登場 70家以上廠商釋出逾1千個職缺
-
台廠商喊冤沒做黎巴嫩爆炸呼叫器 許美華:若無約法三章難卸責!
-
隱藏版料理?點外送吃油豆腐 竟咬到「生鏽螺絲釘」
-
桃市公寓大廈修繕補助提早申請 社區不知怨「變相懲罰」
-
三重路面刨鋪原又改期 議員李翁月娥批:編這麼多錢卻說沒錢?
-
南投九九峰氦氣球樂園 拚2026年6月啟用
-
台灣建築25年獎! 中原大學「張靜愚紀念圖書館」獲殊榮
生活今日熱門
看更多!請加入自由時報粉絲團