臉書罵情敵「Gan Lin Nia」?硬拗「只能喝了」
女子不滿同事跟前夫往來密切,上臉書用英語拼音嗆「Gan Lin Nia」,被起訴。(情境照)
〔記者蔡彰盛/新竹報導〕看到「Gan Lin Nia」,你會想到台語的三字經,還是台語拼音的「只能喝了」?
新竹徐姓女子不滿李姓同事跟前夫往來密切,即便李女事後道歉,徐女仍上臉書公然嗆她「土匪一樣的行為」、「Gan Lin Nia」,徐女雖向檢警辯稱這三個英文拼音是台語「只能喝了」,不是三字經,要檢警「別想歪了」,然檢方發現全篇都以國語書寫,何必就台語「只能喝了」突兀地以英文拼音呈現台語,根本硬拗,新竹地檢署上週仍依公然侮辱罪嫌起訴徐女。
檢警調查,徐女與李女為同事關係,因李女先前與徐女前夫往來密切,徐女因而心生不滿,李女以電子信箱寄送道歉郵件給徐女。
沒想到徐女仍怒氣難消,去年12月在臉書上公開發表文章,提到「土匪一樣的行為」、「Gan Lin Nia」(音譯「幹你娘」),並將李女道歉郵件,連同寄件人李女姓名文字內容全部截圖,一併發表於該文章內,足以貶損李女社會評價,李女憤而提告。
徐女向檢警坦承在臉書上公開發表上開文章,但矢口否認公然侮辱,辯稱純粹是情緒抒發,沒有針對任何人,她覺得她的感情掉了,才會發表這些話。至於「Gan Lin Nia」是「只能喝了」的台語,並非台語的三字經。
檢方認為,刑法上的公然侮辱罪,是指侮辱他人,所謂侮辱,係指直接對人詈罵、嘲笑或其他表示足以貶損他人評價之意思,無論以明示、暗示、隱喻、雙關方式為之,均無不可。
檢方認為,「幹你娘」與「只能喝了」二者台語發音雖有相似之處,然非全然不可區分,「Gan Lin Nia」發音上仍較符合「幹你娘」,且從徐女的文章來看,通篇均為國語,若其所辯為真,實無需特別單就「只能喝了」一句以英文拼音繕打,足見其真意實為「幹你娘」,其所辯顯為臨訟卸責之詞。全案依公然侮辱罪嫌提起公訴。
-
罵客語版三字經 刑責罰4千、民事賠1萬
-
奧客賴超商吹冷氣不走 飆罵店員驚動警察
-
台灣建案第一次!南港指標大案「東方大境」攻頂台灣第一高峰
-
YellowKorner美學顧問神助攻!「遠雄沐蘊」傳達藝術與自然共生理念
-
竹縣元旦升旗 楊文科報告預算成長至411億 特別提Tech Hub竹北分部、焚化爐點火
-
動保人士進民宅援救毛小孩 被控侵入住宅獲判無罪
-
竹縣第8所非營利幼兒園 剪綵揭牌
-
傳因柯文哲案件多人加入民眾黨 新竹黨部主委李國璋:不應特別關注這些現象
-
竹北再增非營利幼兒園 竹縣第8所
-
竹北市「如意蛇」春聯發放 名字有「騰、躍、祥、瑞」可獲限量好禮
-
新埔新農民市場18年首度改裝 剪綵再出發
-
梨穗到貨量「斷崖式」減少 今年新埔豐水梨產量將更有限
新竹縣今日熱門