為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

《TAIPEI TIMES》 Poet Yu Kwang-chung, 90, dies in Kaohsiung


Poet Yu Kwang-chung, left, kisses his wife, Fan Wo-tsun, at an event to celebrate their 60th wedding anniversary in Kaohsiung last year.
Photo courtesy of National Sun Yat-sen University

Poet Yu Kwang-chung, left, kisses his wife, Fan Wo-tsun, at an event to celebrate their 60th wedding anniversary in Kaohsiung last year. Photo courtesy of National Sun Yat-sen University

2017/12/15 03:00

FAREWELL: Born in China in 1928, Yu Kwang-chung began writing in 1949. He migrated to Taiwan in 1950 and in the same year published poems, critical essays and translations

By Huang Hsu-lei and Jonathan Chin / Staff reporters, with CNA

Noted poet and essayist Yu Kwang-chung (余光中) yesterday died from complications from pneumonia at age 90, Kaohsiung Medical University Chung-ho Memorial Hospital said.

Yu was hospitalized last week after a suspected mini-stroke, before being transferred to the intensive care unit because of pneumonia, the hospital said, adding that detailed information has been withheld out of respect for Yu’s family.

Yu had been in poor health since last year, when he was twice hospitalized, first for an intestinal complaint and then a fall.

He celebrated his 60th wedding anniversary last year by donating to charity.

National Sun Yat-sen University, where Yu was a professor emeritus of literature, said the poet made his last public appearance at his birthday party in October.

One of the last classes Yu taught before he retired from active teaching was a humanities seminar, the university said.

Director Ang Lee (李安) and Chinese writer Wang Anyi (王安憶) gave talks at the seminar and Yu was well enough to give lectures, the university said.

Born in Nanjing, China, in 1928, Yu began writing in 1949 while attending Xiamen University.

Fleeing the Chinese Civil War, he migrated to Taiwan in 1950. He gained renown for his literary talent and proficiency after publishing a half-dozen well-received poems, seven critical essays and two translations in a 10-day period in May that year.

Yu wrote poetry, songs, literary critiques and translations. Several of his works, such as Homesickness (鄉愁), My Four Hypothetical Enemies (我的四個假想敵) and Listen to the Cold Rain (聽聽那冷雨), are taught as standard Chinese literature in Taiwan and China.

Yu won a National Culture and Arts Award for new poetry in 1989, and in 2014, the Ministry of Culture awarded him the Cultural Award.

“We must aspire to gather Chinese words into a great philharmonic through the verisimilitude of syntax. The author’s pen should, as the symphony conductor’s baton, blend the hundreds of notes into music,” Yu said in his Cultural Award acceptance speech.

“Yu writes poems with his right and prose with his left. His achievements are peerless,” essayist and Shakespeare translator Liang Shih-chiu (梁實秋) once said of Yu.

Politically, Yu was regarded as a staunch proponent of Chinese nationalism and had on multiple occasions spoken out against of Taiwanese independence.

新聞來源:TAIPEI TIMES

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

焦點今日熱門
看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

載入中
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。