為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

《TAIPEI TIMES 焦點》 KMT supporters protest, try to break into legislature

Crowds transport a polystyrene pig into the Legislative Yuan in Taipei yesterday during a protest over the proposed lifting of a ban on US pork imports.
Photo: Huang Yao-cheng, Taipei Times

Crowds transport a polystyrene pig into the Legislative Yuan in Taipei yesterday during a protest over the proposed lifting of a ban on US pork imports. Photo: Huang Yao-cheng, Taipei Times

2016/06/01 03:00

By Alison Hsiao / Staff reporter

Echoing the Chinese Nationalist Party (KMT) caucus’ boycott of the legislature yesterday, hundreds of protesters gathered outside the Legislative Yuan in Taipei to accuse the Democratic Progressive Party (DPP) of flip-flopping on the import of US pork products with ractopamine residue and “bowing down” to Japan on fishermen’s rights, and calling for Premier Lin Chuan’s (林全) resignation.

The crowd tried to break into the Legislative Yuan compound at about 10am and clashed with police at the gate on Qingdao E Road.

The protesters demanded that police open the gate, calling the legislature the “people’s place” and repeatedly citing the Sunflower movement, in which demonstrators broke into and occupied the Legislative Yuan’s main chamber in 2014.

Politicians on the makeshift stage set up by the KMT, including KMT Tainan City Councilor Hsieh Lung-chieh (謝龍介) and Taipei City Councilor Wang Hung-wei (王鴻薇), asked the police to stop being “the autocrat’s bullyboys” and, appealing for police support, said Lin’s dropping of charges against the Sunflower protesters hurt frontline law enforcement officers.

At least three KMT lawmakers left the main chamber and went to greet the crowd and, at the other side of the gate, demanded that police open the gate to allow the lawmakers to enter.

The scuffling and pushing continued until the police slid the gate open slightly to allow the lawmakers to slip through and quickly closed it again.

The crowd also passed a large pink polystyrene pig over the gate and into the compound, which was then taken by KMT Legislator Chen Chao-ming (陳超明) to the chamber and placed on the front lectern.

DPP lawmakers joked that the model represented US pigs because local pigs are black.

The protesters, reduced in number, but continuing to demonstrate outside the Qingdao E Road gate, initiated another round of pushing at about 11am, during which KMT Legislator Huang Chao-shun (黃昭順) called, along with the crowd, for the “removal of the blockades” —while the police responded: “There is no blockade” — and argued with the police to allow some of the protesters to sit in on the legislative floor meeting as visitors.

Mao Chia-ching (毛嘉慶), one of KMT Chairwoman Hung Hsiu-chu’s (洪秀柱) closest aides and now the KMT’s Culture and Communications Committee deputy director, said on the stage that the DPP would give up the nation’s sovereignty once the “rights concerning the pigs” and fishermen’s rights are conceded.

“Who else but we are to protect the Republic of China?” Mao said.

“Do you think we are here protesting to gain political benefits, like the DPP did?” Mao said.

The protest was reported to have been masterminded by KMT headquarters and closely supported by the caucus.

Local media on Monday night reported that the KMT wished to emulate the “Sunflower movement model” with a siege of the Legislative Yuan and a simple stage to allow legislators to take turns to deliver short talks to the crowd.

An anonymous KMT lawmaker told the Chinese-language NOWnews Web site on Monday night that the KMT would not “protest for no reason,” which would go against the “KMT style,” adding that the complaint had “the strong support of public opinion.”

The crowd began dispersing at about 11:40am and was gone by about 12pm.

There was a rumor Hung would greet the gathering, but she was not seen by the end of the rally.

New Power Party Legislator Hsu Yung-ming (徐永明) wrote on Facebook that former KMT legislator Wu Yu-sheng (吳育昇), during the protest, mocked President Tsai Ing-wen’s (蔡英文) unmarried status with a pun on the Chinese word for “women marrying” (chu-ge, 出閣) and for “a no-confidence vote against the Cabinet” (dao-ge, 倒閣).

“The KMT should have focused on the issues that they found unacceptable when they brought the people to the street, who toiled to follow the party [to the rally] and tried to obtain public support, rather than making personal attacks,” Hsu said, calling Wu’s remarks “a fake protest, but discrimination in essence.”

新聞來源:TAIPEI TIMES

Protesters help up a fellow demonstrator who slipped over during a scuffle with police inside the Legislative Yuan perimeter walls yesterday.
Photo: Huang Yao-cheng, Taipei Times

Protesters help up a fellow demonstrator who slipped over during a scuffle with police inside the Legislative Yuan perimeter walls yesterday. Photo: Huang Yao-cheng, Taipei Times

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

焦點今日熱門
看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

載入中
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。