為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

中英對照讀新聞---Egypt to DNA test Tutankhamun’s ’children’ 埃及要對圖坦卡門的「小孩」做DNA鑑定

2008/08/11 06:00

Egypt is to carry out DNA tests on the mummified remains of two foetuses found in the tomb of Tutankhamun to determine if they were the children of the boy king, antiquities authorities said on Thursday.

埃及將對圖坦卡門墓內發現的兩具胎兒木乃伊進行去氧核醣核酸鑑定,判斷他們是不是這名少年法老王的孩子,古文物當局表示。

The bodies of the two still-born children were found in 1922 in the tomb of Tutankhamun in the ancient Nile city of Luxor by British explorer Howard Carter and have since been stored at the University of Cairo.

這兩具死胎遺體是1922年由英國探險家卡特,在尼羅河古城盧克索的圖坦卡門陵墓中發現的,自此一直存放在開羅大學。

Egypt’s antiquities chief Zahi Hawass said the tests will determine whether the foetuses were the offspring of Tutankhamun and his wife Ankhesenpamon, daughter of Nefertiti, who was renowned as one of history’s great beauties.

埃及古文物當局負責人哈瓦斯說,鑑定工作將判定這兩具胚胎是不是圖坦卡門和他的妻子安克赫珊帕蒙所生的子嗣,安克赫珊帕蒙是史上最出名美女娜芙蒂蒂的女兒。

"It is thought that the tiny bodies may be those of the young king’s stillborn children," said a statement from Egypt’s Supreme Council of Antiquities.

埃及最高古文物學會發出的聲明說:「據信這兩具小遺體或許是這名年輕國王胎死腹中的小孩。」

◎新聞辭典:

mummify:使成木乃伊、使乾枯。例句:The curse of the mummified pharaohs are said to be real. 據說被製成木乃伊的法老王的詛咒是真的。

stillborn:死胎的、死產的。例句:Her baby is declared stillborn at her second trimester of pregnancy. 她的寶寶在她懷孕第二階段被宣布是死胎。

Offspring:後代,後裔;結果。例句:That old lady has many children, some of them are offsprings of an affair. 那名老婦有很多小孩,其中有些是婚外情生的子嗣。

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

國際今日熱門

2024巴黎奧運

看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

載入中
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。