《中英對照讀新聞》Sex workers’ bank builds dreams in India性工作者銀行在印度築夢
◎陳成良
A bank run by sex workers in India’s biggest red light area is so successful it is not only helping prostitutes escape poverty that keeps them indebted to brothel owners but also build homes and educate children.
一家由印度最大紅燈區性工作者經營的銀行斐然有成,不但協助妓女脫離了積欠妓院老闆債務的貧境,還協助她們蓋房子及教育子女。
Located in Kamathipura, Mumbai’s red light district, the bank was started by a handful of sex workers driven by a desire to save for a time when their bodies stop earning.
位於孟買紅燈區「卡馬提普拉」的這家銀行,是由一群性工作者創辦,動機是希望存錢,以便在她們無法再靠身體賺錢時不致生活無著。
With most of them without birth certificates or residence documents, prostitutes rarely are able to open accounts in regular banks or obtain credit.
由於大多數妓女都沒有出生證明或居留文件,因此很難在一般銀行開戶或取得信用貸款。
But for two months now, Gangubai has been fulfilling a dream by squirreling away about a dollar a day in Sangini Women’s Co-operative Society bank, savings that had so often been snatched away by drunken pimps and local toughs.
但這家名為「桑吉尼婦女合作社」的銀行在過去兩個月,幫助甘古拜逐步實現夢想,她每天大約將一美元存入銀行,這些錢原本經常落入醉酒的皮條客和當地惡棍手中。
Although prostitution is illegal in India, it is a thriving underground industry and voluntary groups estimate that there are about 2 million women sex workers, most of them trafficked or forced into the work by crippling poverty.
儘管在印度賣淫是違法的,但娼妓業依然是一個相當繁榮的地下行業。據志工團體估計,全印約有200萬婦女性工作者,其中大多數是因一貧如洗而被賣到妓院或被迫從事這個行業。
新聞辭典
squirrel away:片語,儲存;把…藏起來。例句:She squirrelled away her money. (她把錢藏了起來。)
traffic:不及物動詞,交易;做非法買賣。注意其過去式為trafficked;毒販則為 a drug trafficker。例句:He has trafficked in drugs for many years.(他販毒多年。)